Los debates más recientes del Comité se centraron en el derecho a la educación y el derecho a la alimentación. | UN | وقد ركزت أحدث المناقشات التي أجرتها على الحق في التعليم والحق في الغذاء. |
Esta sección del informe se centra por consiguiente en acontecimientos dentro de la esfera del comercio internacional y el derecho a la alimentación. | UN | وهذا الفرع من التقرير يركز بالتالي على التطورات في ميدان التجارة الدولية والحق في الغذاء. |
Durante la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, un gran número de ONG y de organizaciones de la sociedad civil asistieron a un foro sobre la soberanía alimentaria y el derecho a la alimentación. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، شارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في منتدى تناول مسألة السيادة الغذائية والحق في الغذاء. |
La relación entre la pobreza y el derecho a la alimentación debe examinarse detenidamente, incluso desde una perspectiva de género. | UN | ويجب دراسة العلاقة بين الفقر والحق في الغذاء دراسة وثيقة، بما في ذلك من منظور جنساني. |
Reconociendo la importancia de la protección y conservación de la biodiversidad agrícola, a fin de garantizar la seguridad alimentaria y el derecho a la alimentación para todos, | UN | وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه، لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع، |
En el presente capítulo, se ha procurado hacer algunas observaciones preliminares sobre la relación entre el género y el derecho a la alimentación. | UN | وفي هذا الفصل بـُـذلت محاولة لاستخلاص بعض استنتاجات أولية بشأن أوجه الصلة بين المنظور الجنساني والحق في الغذاء. |
Estos vínculos fundamentales entre el agua y el derecho a la alimentación son el tema principal del próximo capítulo. | UN | وهذه الصلات الجوهرية بين المياه والحق في الغذاء هي موضوع الجزء التالي من هذا التقرير. |
Relaciones entre la pesca y el derecho a la alimentación | UN | العلاقة بين مصايد الأسماك والحق في الغذاء |
El Comité afirmó además que el derecho de disponer de agua potable estaba estrechamente relacionado con el derecho a la salud y el derecho a la alimentación. | UN | وأكدت اللجنة أيضاً أن الحق في مياه الشرب يتصل اتصالاً وثيقاً بالحق في الصحة والحق في الغذاء. |
Nota conceptual sobre la crisis alimentaria mundial y el derecho a la alimentación | UN | مذكرة مفاهيمية بشأن أزمة الغذاء العالمية والحق في الغذاء |
Las políticas de semillas y el derecho a la alimentación: | UN | السياسات المتعلقة بالبذور والحق في الغذاء: تعزيز التنوع البيولوجي الزراعي وتشجيع الابتكار |
Esos talleres giraron en torno a los indicadores de derechos humanos, el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, y el derecho a la alimentación. | UN | وركزت حلقات العمل هذه على مؤشرات حقوق الإنسان ونُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان والحق في الغذاء. |
La seguridad alimentaria, la crisis alimentaria y el derecho a la alimentación | UN | الأمن الغذائي وأزمة الغذاء والحق في الغذاء |
Preguntó qué medidas se habían adoptado para poner en marcha la campaña sobre la agricultura y el derecho a la alimentación y para aumentar la producción de alimentos básicos. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لاستهلال حملة الزراعة والحق في الغذاء ولزيادة إنتاج الأغذية الأساسية. |
La agroindustria y el derecho a la alimentación | UN | الأعمال التجارية الزراعية والحق في الغذاء |
La Oficina del Alto Comisionado ha publicado informes y manuales para fortalecer la aplicación de estos derechos, así como dos fichas sobre el derecho a la vivienda y el derecho a la alimentación. | UN | وقد نشرت المفوضية تقارير وكتيبات لتعزيز إعمال هذه الحقوق، كما أصدرت بطاقتين عن الحق في السكن والحق في الغذاء. |
Estudio final del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos sobre las mujeres de las zonas rurales y el derecho a la alimentación | UN | الدراسة النهائية المقدمة من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن المرأة الريفية والحق في الغذاء |
Estudio preliminar sobre las mujeres de las zonas rurales y el derecho a la alimentación | UN | دراسة أولية بشأن المرأة الريفية والحق في الغذاء |
Los grupos de redacción sobre los valores tradicionales, la solidaridad internacional y el derecho a la alimentación también celebraron varias sesiones privadas. | UN | وعقدت أفرقة الصياغة المعنية بالقيم التقليدية والتضامن الدولي والحق في الغذاء أيضاً عدداً من الجلسات الخاصة. |
Viet Nam también recibirá a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales acerca del derecho a la educación y el derecho a la alimentación, como ha prometido. | UN | وستتلقى فييت نام كذلك إجراءات خاصة أخرى تتعلق بالحق في التعليم والحق في الغذاء على نحو ما جرى الالتزام به. |
Reconociendo la importancia de la protección y conservación de la biodiversidad agrícola, a fin de garantizar la seguridad alimentaria y el derecho a la alimentación para todos, | UN | وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع، |
No obstante, en la sección siguiente se examinan las persistentes dificultades en relación con el género y el derecho a la alimentación. | UN | ويتناول الجزء الذي يلي طائفة من الصعوبات القائمة ذات الصلة بالمنظور الجنساني والحق في الحصول على الغذاء. |