"y el derecho a una vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحق في السكن
        
    • وفي السكن
        
    • والحق في الحصول على السكن
        
    • وحقها في السكن
        
    • والحق في سكن
        
    La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    Existe una relación intrínseca y evidente entre el acceso a la tierra y el derecho a una vivienda adecuada. UN وتوجد صلة واضحة جوهرية بين فرص الحصول على الأرض والحق في السكن اللائق.
    En la sección dedicada a las relaciones económicas y sociales, la Constitución regula la protección de la mano de obra, la libertad sindical, el derecho de huelga y el derecho a una vivienda adecuada. UN وفي مجال العلاقات الاقتصادية والاجتماعية، ينظم الدستور حماية العمل، والحرية النقابية، والحق في الإضراب وفي السكن الملائم.
    En todo proceso de reubicación deben respetarse las normas internacionales de derechos humanos y el derecho a una vivienda adecuada. UN ويجب احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحق في الحصول على السكن اللائق أثناء أية عملية لإعادة التوطين.
    Expresó su interés en ampliar la labor del mandato sobre diversas cuestiones, entre ellas la relación entre el cambio climático y el derecho a una vivienda adecuada. UN وأعربت عن اهتمامها بتوسيع نطاق عمل الولاية في عدد من المسائل، من بينها العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق.
    B. La FIFA y el derecho a una vivienda adecuada 42 - 44 15 UN باء - الاتحاد الدولي لكرة القدم والحق في السكن اللائق 42-44 18
    1997/19. La mujer y el derecho a una vivienda adecuada UN ٧٩٩١/٩١- المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    18. Decide examinar la cuestión de la mujer y el derecho a una vivienda adecuada en su 50º período de sesiones, en relación con el tema del programa pertinente. UN ٨١- تقرر استعراض مسألة المرأة والحق في السكن اللائق في دورتها الخمسين، في إطار البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال.
    1997/19 La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad, párrs. 8 y 9 UN ٧٩٩١/٩١ المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية، الفقرتان ٨ و٩
    63. En su resolución 1997/19, la Subcomisión decidió examinar la cuestión de la mujer y el derecho a una vivienda adecuada en su 50º período de sesiones. UN ٣٦- قررت اللجنة الفرعية في قرارها ٧٩٩١/٩١ أن تستعرض مسألة المرأة والحق في السكن اللائق في دورتها الخمسين.
    Entre los derechos que se reconocen en el capítulo 3 figuran el derecho al trabajo, la protección de las madres y de la familia, el derecho a la seguridad social, el derecho a la educación gratuita hasta la escuela secundaria y el derecho a una vivienda adecuada. UN ومن بين الحقوق المشمولة بالفصل 3 الحق في العمل، وحماية الأم والأسرة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية، والحق في السكن الملائم.
    57. El vínculo conceptual y práctico entre los derechos sobre la tierra y el derecho a una vivienda adecuada suele ser particularmente evidente en el caso de los pueblos indígenas. UN 57- كثيراً ما تكون واضحة وضوحاً شديداً، في حالة الشعوب الأصلية، الصلة من حيث المفاهيم والممارسة بين الحق في حيازة الأرض والحق في السكن اللائق.
    El cambio climático y el derecho a una vivienda adecuada UN ثالثا - تغيُّر المناخ والحق في السكن اللائق
    A. El Movimiento Olímpico y el derecho a una vivienda adecuada 38 - 41 14 UN ألف - الحركة الأولمبية والحق في السكن اللائق 38-41 17
    A. El Movimiento Olímpico y el derecho a una vivienda adecuada UN ألف - الحركة الأولمبية والحق في السكن اللائق
    B. La FIFA y el derecho a una vivienda adecuada UN باء - الاتحاد الدولي لكرة القدم والحق في السكن اللائق
    El derecho a la salud y el derecho a una vivienda adecuada UN الحق في الصحة والحق في السكن اللائق
    El derecho a la salud y el derecho a una vivienda adecuada (véanse las Observaciones generales Nº 4 (1991) y Nº 14 (2000)) impone a los Estados Partes la obligación de ampliar progresivamente unos servicios de saneamiento salubres, en particular a las zonas rurales y las zonas urbanas desfavorecidas, teniendo en cuenta las necesidades de las mujeres y los niños. UN ووفقاً للحق في الصحة وفي السكن الملائم (انظر التعليق العام رقم 4(1991) والتعليق العام رقم 14(2000))، يقع على عاتق الدول الأطراف التزام بتوسيع نطاق خدمات المرافق الصحية الآمنة، بصورة تدريجية، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة، مع مراعاة احتياجات المرأة والطفل.
    La investigación en curso sobre los pueblos indígenas y el derecho a una vivienda adecuada indica que las mujeres indígenas están particularmente afectadas por la precariedad de su vivienda y otros elementos, y que esto impide o dificulta el ejercicio de su derecho a una vivienda. UN 14 - يوضح البحث الجاري بشأن الشعوب الأصلية والحق في الحصول على السكن الملائم أن النساء يتضررن إلى حد كبير من ظروف السكن غير الملائم ومن غيرها من العوامل التي تنتهك حقوق الإسكان أو تعرقل إعمال هذه الحقوق.
    * Aplicar el marco normativo de derechos relacionados con la vivienda, para crear enfoques más preventivos, que se anticipen a las violaciones relacionadas con la violencia contra la mujer y el derecho a una vivienda adecuada; UN - تطبيق الإطار المعياري لحقوق السكن من أجل إيجاد المزيد من النهج الوقائية التي تحبط الانتهاكات المتصلة بالعنف ضد المرأة وحقها في السكن اللائق؛
    55. El Experto independiente recuerda que la Constitución de Haití de 1987 consagra también el derecho a la alimentación, el derecho a la salud, el derecho a la educación, el derecho al trabajo y el derecho a una vivienda adecuada. UN 55- ويذكّر الخبير المستقل بأن دستور عام 1987 ينص أيضاً على الحق في الغذاء()، والحق في الصحة()، والحق في التعليم()، والحق في العمل()، والحق في سكن لائق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more