"y el derecho al desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحق في التنمية
        
    • وبالحق في التنمية
        
    • وحقها في التنمية
        
    • وللحق في التنمية
        
    • وإعمال الحق في التنمية
        
    • وإطار الحق في التنمية
        
    • وحقه في التنمية
        
    • وحقهم في التنمية
        
    • فضلا عن الحق في التنمية
        
    • وكذلك الحق في التنمية
        
    También es la base de la integridad fundamental de los derechos humanos: los derechos políticos, sociales, económicos y culturales y el derecho al desarrollo. UN هذه أيضا هي ركيزة كون حقوق الإنسان وحدة واحدة لا تتجزأ: من حقوق سياسية واجتماعية واقتصادية وثقافية، والحق في التنمية.
    Para garantizar el crecimiento sostenible, el desarrollo debía considerarse un proceso y el derecho al desarrollo un derecho a un tipo especial de proceso. UN ولضمان تحقيق النمو المستدام، لا بد من اعتبار التنمية عملية، والحق في التنمية هو حق في عملية من نوع محدد.
    Esta delegación cree que los cinco tipos tradicionales de derechos y el derecho al desarrollo son temas legítimos para la acción internacional. UN ويرى وفـــــد بلدي أن جميع أنواع الحقوق التقليدية الخمسة والحق في التنمية مواضيع مشروعة للمشاركة الدولية.
    Es evidente que los derechos y las libertades fundamentales, la democracia política y el derecho al desarrollo son indivisibles e interdependientes. UN من الواضح أن الحقوق والحريات اﻷساسية والديمقراطية السياسية والحق في التنمية أمور مترابطة ولا يمكن تجزئتها.
    Asimismo pueden ser lesionados el derecho a la soberanía permanente sobre los recursos naturales y el derecho al desarrollo. UN كما يمكن أن يتأثر حق الدولة في السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية والحق في التنمية.
    La preservación del medio ambiente y el derecho al desarrollo no son contradictorios. UN ولا يوجد تعارض بين الحفاظ على البيئة والحق في التنمية.
    Esas partes deberían crear una coalición para los derechos humanos y el derecho al desarrollo. UN ويتعين عليها أن تنشئ ائتلافاً لحقوق اﻹنسان والحق في التنمية.
    10. Invita al Secretario General a que continúe proporcionando toda la información disponible sobre la mujer y el derecho al desarrollo. UN 10- تدعو الأمين العام لأن يواصل توفير كل ما هو متاح من معلومات عن المرأة والحق في التنمية.
    Además, el Comité reconoce que existe un vínculo en el derecho a la protección del medio ambiente y el derecho al desarrollo. UN وتسلم اللجنة أيضاً بوجود صلة بين الحق في حماية البيئة والحق في التنمية.
    El ACNUDH ha participado en diversas actividades relativas a las minorías, las poblaciones indígenas y el derecho al desarrollo. UN وما برحت المفوضية تشارك في عدة مبادرات تخص الأقليات والسكان الأصليين والحق في التنمية.
    El Equipo estuvo dividido entre la Subdivisión de Actividades y Programas y la Subdivisión de Investigación y el derecho al desarrollo, a fin de mejorar la cooperación horizontal en el seno de la Oficina. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    El mecanismo internacional de derechos humanos tiene cada vez más presente el vínculo existente entre las normas de comercio internacional y el derecho a la alimentación y el derecho al desarrollo. UN ويتزايد اهتمام آلية حقوق الإنسان الدولية بالصلة بين قواعد التجارة الدولية وبين الحق في الغذاء والحق في التنمية.
    El ACNUDH ha participado en varias iniciativas relacionadas con las minorías, las poblaciones indígenas y el derecho al desarrollo. UN وشاركت المفوضية في عدد من المبادرات المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين والحق في التنمية.
    Se reconoció también el importante nexo existente entre las esferas económica, comercial y financiera internacionales y el derecho al desarrollo. UN وسلّمت أيضاً بأهمية الرابطة القائمة بين الأوساط الدولية والاقتصادية والتجارية والمالية والحق في التنمية.
    Relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales UN العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وبين أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية
    Anteriormente la Dependencia de Gestión de la Información y Tecnología formaba parte de la Subdivisión de Investigación y el derecho al desarrollo. UN وكانت وحدة إدارة وتكنولوجـيا المعلومـات تشكل في السابق جزءاً من فرع البحوث والحق في التنمية.
    Esa ocupación constituye una amenaza para el desarrollo sostenible y socava derechos humanos como el derecho a la vida y el derecho al desarrollo. UN فالاحتلال الأجنبي يشكل خطراً على التنمية المستدامة ويقوض حقوق الإنسان كالحق في الحياة والحق في التنمية.
    Resulta fundamental determinar cómo se puede utilizar la globalización para promover y proteger los derechos humanos en general, y el derecho al desarrollo en particular. UN وأوضح أنه من المهم للغاية استكشاف كيفية استخدام العولمة في تشجيع حقوق الإنسان وحمايتها بشكل عام، والحق في التنمية بشكل خاص.
    La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y el derecho al desarrollo UN اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحق في التنمية
    La pobreza y el subdesarrollo constituyen dos grandes obstáculos que se oponen a la garantía plena del derecho a un nivel de vida digno y el derecho al desarrollo. UN يشكل الفقر وتدني التنمية عقبتين رئيسيتين أمام كفالة التمتع التام بالحق في مستوى معيشة لائق وبالحق في التنمية.
    En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se reafirmaron los derechos reproductivos de la mujer y el derecho al desarrollo. UN وأكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من جديد حقوق المرأة اﻹنجابية وحقها في التنمية.
    Se expresó inquietud acerca de la imposición de sanciones unilaterales en violación del derecho internacional y el derecho al desarrollo. UN وأُعرب عن القلق إزاء فرض جزاءات من طرف واحد على نحو يشكل انتهاكا للميثاق وللحق في التنمية.
    :: Un puesto de la categoría P-3 para prestar asesoramiento especializado sobre la atención a los derechos en las estrategias de reducción de la pobreza, la aplicación al desarrollo de planteamientos basados en los derechos y el derecho al desarrollo UN :: وظيفة بالرتبة ف - 3 لتقديم الخبرة في مجال استراتيجيات الحد من الفقر المراعية للحقوق والنهج القائمة على الحقوق لتحقيق التنمية وإعمال الحق في التنمية
    Puede ser también pertinente destacar los temas y elementos con que el marco de derechos humanos en general y el derecho al desarrollo en particular fortalecen la estructura de alianzas mundiales para el desarrollo. UN وقد يكون من المفيد أيضاً تسليط الضوء على المسائل والمدخلات التي تمكّن، في إطار حقوق الإنسان عامة وإطار الحق في التنمية خاصة، من تعزيز الإطار المحدد لبناء شراكات عالمية من أجل التنمية.
    13. Al examinar los efectos de las actividades de las empresas transnacionales había que estudiar sus posibles consecuencias sobre los derechos económicos y el derecho al desarrollo de la comunidad, así como sobre el derecho a un entorno saludable. UN 13- وينبغي، عند دراسة أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية، إيلاء اعتبار لما لهذه الأنشطة من آثار محتملة على الحقوق الاقتصادية للمجتمع المحلي وحقه في التنمية وكذلك على الحق في بيئة سليمة صحياً.
    Deben guiarse también por la necesidad de asegurar el derecho a la libre determinación y el derecho al desarrollo de la población local. UN كما ينبغي أن تسترشد الدول بالحاجة إلى ضمان حق السكان المحليين في تقرير المصير وحقهم في التنمية.
    Esos aspectos del comercio internacional plantean algunas cuestiones relativas al derecho a la vida, el derecho a un medio ambiente no contaminado, y el derecho al desarrollo. UN وهذه الجوانب من التجارة الدولية تثير قضايا تتصل بالحق في الحياة، والحق في العيش في بيئة نظيفة، فضلا عن الحق في التنمية.
    En cambio, es un hecho lamentable que los derechos económicos, sociales y culturales, y el derecho al desarrollo, no hayan recibido el mismo apoyo sistemático y programado que los derechos civiles y políticos. UN ومع ذلك فإن هناك حقيقة مُرة تتمثل في كون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحق في التنمية لم تنل نفس الدعم المتواصل والمبرمج الذي نالته الحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more