"y el derecho internacional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقانون الدولي في
        
    • الدولي في مجال
        
    • والقانون الدولي بصفة
        
    • والقانون الدولي فيما
        
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Las conversaciones se centraron, en particular, en la importancia de la paz, la justicia y el derecho internacional en las relaciones internacionales. UN وركزت المحادثة بوجه خاص على أهمية السلام والعدالة والقانون الدولي في العلاقات الدولية.
    I Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجـال مكافحـة إســاءة استعمــال المخــدرات والاتجار غير المشروع بها
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا - احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    I. Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا - احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    En tercer término, el orador desearía sabe si se ha discutido la definición del concepto de mercenario o de actividad mercenaria; cómo se contempla la articulación entre esa definición y la cuestión de los derechos humanos, y el derecho internacional en materia de derechos humanos. UN وثالثا، يود أن يعرف هل هناك اقتراحات فيما يتصل بتعريف مفهوم المرتزقة أو أنشطة الارتزاق، وكيف سيجري الربط بين هذا التعريف ومسألة حقوق اﻹنسان والقانون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان.
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN أولا - احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Respeto de los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN " أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Esto confirma una vez más que el importante papel que cumplen la Corte y el derecho internacional en la búsqueda de soluciones para los problemas de un mundo interdependiente, en el que las cuestiones económicas, sociales y humanitarias han asumido una importancia primordial. UN وهذا يؤكد مرة أخرى على الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة والقانون الدولي في البحث عن حلول لمشاكل عالم متكافل اكتست فيه المسائل الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية أهمية بارزة.
    6. Invita a todos los Estados y partes interesados a que persistan en sus esfuerzos por lograr soluciones aceptables a los problemas actuales, de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional en la esfera de los derechos humanos; UN " ٦ - تدعو جميع الدول واﻷطراف المعنية الى مواصلة جهودها للبحث عن حلول مقبولة للمشاكل القائمة وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي في ميدان حقوق الانسان؛
    Por un lado se refiere a la idea de integrar en mayor medida el estado de derecho y el derecho internacional en la labor diaria del Consejo de Seguridad, que refleja amenazas y problemas mundiales nuevos y cambiantes; y por otro lado se refiere a la noción de aumentar el respeto del estado de derecho y del derecho internacional. UN فهي تشير من جهة إلى فكرة جعل سيادة القانون والقانون الدولي في صلب العمل اليومي لمجلس الأمن، الذي بات يواجه تحديات وتهديدات عالمية جديدة آخذة بالتطور، كما تشير من جهة أخرى إلى مفهوم رفع مستوى التقيد بسيادة القانون والقانون الدولي.
    El 22 de abril de 2010, la Relatora Especial pronunció el discurso inaugural sobre la cuestión de " Los derechos humanos y la independencia judicial " durante una reunión organizada por la Asociación Jueces para la Democracia y el Centro por la Justicia y el derecho internacional en Tegucigalpa. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2010، ألقت المقررة الخاصة الكلمة الافتتاحية بشأن مسألة " حقوق الإنسان واستقلال القضاء " في اجتماع نظَّمته رابطة القضاة من أجل الديمقراطية ومركز العدالة والقانون الدولي في تيجوسيغالبا.
    1. Continuar respetando el derecho internacional humanitario y el derecho internacional en general (Kuwait); UN 1- مواصلة مراعاة القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي بصفة عامة (الكويت)؛
    18. El Presidente dice que la Conferencia tiene por objeto catalizar la acción de la sociedad civil y los gobiernos locales para promover la rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional en relación con Palestina. UN 18 - الرئيس: قال إن المقصود بالمؤتمر حفز عمل المجتمع المدني والحكومات المحلية على تعزيز المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي فيما يتعلق بفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more