"y el derramamiento de sangre" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسفك الدماء
        
    • وإراقة الدماء
        
    • سفك الدماء
        
    Es increíble la magnitud de la destrucción y el derramamiento de sangre. UN وقد بلغ حجم الدمار وسفك الدماء حدا لا يمكن تصديقه.
    Por el contrario, la reciente euforia se ha visto frustrada por la violencia y el derramamiento de sangre, poniendo de manifiesto la fragilidad de la solución pacífica. UN وبالعكس، فإن النشوة اﻷخيرة قد شابها العنف وسفك الدماء مما يكشف عن ضعف التسوية السلمية.
    Sólo así podremos eliminar la pobreza y la desesperación que son el origen del odio, el fanatismo y el derramamiento de sangre. UN ولن نستطيع القضاء على الفقر واليأس اللذين يولدان الكراهية والتعصب وسفك الدماء إلا بهذه الطريقة.
    La razón que aducimos es muy simple: los colonos pertenecen a esa categoría de personas rencorosas que sólo piensan en la violencia y el derramamiento de sangre. UN وسبب ذلك بسيط للغاية وهو أن المستوطنين ينتمون إلى فئة من الناس تكن الحقد ولا تتفاهم إلا بلغة العنف وإراقة الدماء.
    Somos conscientes de que este conflicto tiene raíces profundas y que los sufrimientos y el derramamiento de sangre han causado una honda desconfianza. UN ونحن ندرك أن هذا النزاع ذو جذور عميقة وأن المعاناة وإراقة الدماء قد تسببتا في انعدام الثقة بشكل كبير.
    Hoy no se requiere mucha argumentación para establecer que en lugar de la guerra y el derramamiento de sangre se podría y, de hecho, se debería recurrir a la palabra y al diálogo. UN واليوم فإن اﻷمر لا يحتاج إلى سوق حجج كثيرة ﻹثبات القول بجدوى الحوار واﻹقناع بدلا من الحرب وسفك الدماء.
    Creen, equivocadamente, que pueden lograr sus objetivos a través del caos y el derramamiento de sangre. UN وهم يعتقدون خطأ أن في إمكانهم تحقيق أهدافهم من خلال الفوضى وسفك الدماء.
    Es una manera de detener el ciclo de violencia y el derramamiento de sangre que amenazan la seguridad y la estabilidad de la región, así como la paz y la seguridad internacionales en su conjunto. UN وبهذا يمكن إيقاف دوامة العنف وسفك الدماء التي تهدد أمن المنطقة واستقرارها، لا بل وتتعداها لتهدد السلم والأمن الدوليين.
    El Experto independiente sigue opinando y en rigor está convencido de que la situación ha empeorado en los últimos meses, incrementándose la violencia y el derramamiento de sangre. UN ولا يزال الخبير المستقل يرى بل ويعتقد أن الحالة قد ازدادت سوءا في الأشهر الأخيرة، مع تجدد العنف وسفك الدماء.
    Trajimos orden... donde había caos, paz, donde no había más que la guerra y el derramamiento de sangre. Open Subtitles لقد أعدنا النظام حيث كانت هناك فوضى، السلام حيث لم يكن هناك شيء .سوى الحرب وسفك الدماء
    Es momento de cambiar el curso y el derramamiento de sangre, poner el pasado detrás de nosotros y sanar a esta gran nación, todos nosotros juntos. Open Subtitles حان الوقت لترك الأخذ والرد وسفك الدماء لنضع الماضي وراءنا، ونضمّد جراح هذه الأمة العظيمة جميعنا سوياً
    El Presidente Elcibey ha tenido que abandonar la capital para evitar la guerra civil y el derramamiento de sangre, pero ha subrayado que sigue al frente del Gobierno legítimo de Azerbaiyán y que no renunciará ante la amenaza de la fuerza. UN وقد اضطر الرئيس الشيبي الى مغادرة العاصمة لتلافي وقوع حرب أهلية وسفك الدماء ولكنه أكد أنه سيبقى رئيسا للحكومة الشرعية ﻷذربيجان ولن يستقيل في ظل التهديد بالقوة.
    Durante los últimos días, el sur del Líbano y Beirut han sido blanco de salvajes ataques que han llevado a cabo fuerzas armadas israelíes por tierra, mar y aire, con lo que la guerra y el derramamiento de sangre en el Oriente Medio han alcanzado nuevas dimensiones. UN في اﻷيام القليلة الماضية استهدف الجنوب اللبناني وبيروت لهجمات وحشية من الجو والبحر والبر شنتها القوات المسلحة اﻹسرائيلية، حيث اتخذت الحرب وسفك الدماء في الشرق اﻷوسط أبعادا جديدة.
    Además, nada justifica la violencia y el derramamiento de sangre en el Afganistán y ninguna facción o Estado puede respaldar la violencia actual en nombre del islam. UN وأنه باﻹضافة إلى ذلك ليس هناك مبرر للعنف وسفك الدماء في أفغانستان، وأنه لا يمكن ﻷي فصيل أو دولة أن يؤيد العنف الذي تدور رحاه باسم اﻹسلام.
    La experiencia de toda una generación de afganos ha sido casi exclusivamente la violencia y el derramamiento de sangre. UN وتجربة جيل كامــل مــن اﻷفغانيين لم تتجاوز العنف وإراقة الدماء إلا قليلا.
    La experiencia ha demostrado que la paz en ese complejo foco de conflictos no se puede lograr mediante la guerra y el derramamiento de sangre. UN لقد دلت التجربة على أن السلام في ذلك اﻷتون المستعر للصراع المعقد لا يمكن تحقيقه عن طريق الحرب وإراقة الدماء.
    El Pakistán ha condenado los excesos y el derramamiento de sangre que se produjeron en el Afganistán, incluido el asesinato de personal del Consulado iraní en Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    El Comité está sumamente preocupado por la continuación de la violencia y el derramamiento de sangre en dichos territorios. UN إن اللجنة منزعجة للغاية بسبب استمرار العنف وإراقة الدماء.
    La intervención puso fin a las luchas y el derramamiento de sangre constantes en la isla. UN وقد وضع التدخل حدا للقتال وإراقة الدماء المستمرين في الجزيرة.
    En primer lugar, el régimen sionista se basa en la violencia, la agresión, la ocupación, el terrorismo de Estado y el derramamiento de sangre. UN أولا، يقوم النظام الصهيوني على العنف والعدوان والاحتلال وإرهاب الدولة وإراقة الدماء.
    El retiro de Israel del proceso de paz y de los principios antes mencionados llevará a la región a una situación explosiva, cuya perspectiva está empezando a reflejarse en la cólera reinante en la población palestina del territorio palestino ocupado, y que traerá de nuevo a la región la guerra y el derramamiento de sangre. UN ومن شأن تراجع اسرائيل عن عملية السلام، وعن مبادئ هذه العملية المذكورة أعلاه، أن يقود المنطقــة إلـى وضـع متفجـر بدأت اﻵن آفاقـه تنعكس فــي الغضـب الـذي يسـود فـي اﻷراضي الفلسطينية المحتلـة لـدى الشعـب الفلسطينـي، كما أن مـن شأنـه أن يعيد المنطقة إلى حالة قوامها سفك الدماء والحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more