"y el desarme general y completo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونزع السلاح العام الكامل
        
    • ونزع السلاح العام والكامل
        
    • وتحقيق نزع السﻻح العام الكامل في
        
    • والنزع العام والكامل
        
    Desde que se adhirió al Tratado, Francia ha adoptado una serie de medidas en el ámbito del desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وأوضح أن فرنسا قد اتخذت، منذ انضمامها إلى المعاهدة، عددا من الخطوات في ميدان نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    Desde que se adhirió al Tratado, Francia ha adoptado una serie de medidas en el ámbito del desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وأوضح أن فرنسا قد اتخذت، منذ انضمامها إلى المعاهدة، عددا من الخطوات في ميدان نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    Francia reafirma su determinación de contribuir al desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وفرنسا تؤكد من جديد عزمها على الإسهام في نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    Todavía estamos muy lejos del objetivo que se estipuló en el artículo VI del TNP en lo tocante al desarme nuclear y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y efectivo. UN فما زلنا بعيدين جداً عن تحقيق الهدف المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بشأن نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Aún estamos lejos del objetivo fijado en el artículo VI del TNP en cuanto al desarme nuclear y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN ولا نزال بعيدين كل البعد عن تحقيق الهدف الذي حددته المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتصل بنزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Los P-5 reafirmaron su compromiso con el objetivo común del desarme nuclear y el desarme general y completo, conforme a lo dispuesto en el artículo VI del TNP, y destacaron la importancia de seguir trabajando conjuntamente en la aplicación del Plan de Acción de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وأكدت الدول الخمس من جديد التزامها بالهدف المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي والنزع العام والكامل للسلاح على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وشددت على أهمية مواصلة التعاون من أجل تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Se ha reforzado la obligación de los 178 Estados Partes en el TNP de negociar el desarme nuclear y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتعهد ١٧٨ دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار بالتفاوض بشأن نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل تحت الرقابة الدولية الصارمة الفعالة قد أعيد تعزيزه.
    En esa atmósfera internacional, en que el desarme nuclear está incompleto y el desarme general y completo es una quimera, una prohibición total de esas armas tendría que considerarse un rechazo de la fundamentación jurídica del Tratado. UN وفي مثل هذا المناخ الدولي، حيث نزع السلاح النووي غير كامل، ونزع السلاح العام الكامل وهمي، من شأن الحظر الكامل لهذه اﻷسلحة أن يُنظر إليه على أنه رفض لﻷساس القانوني الذي أقيمت عليه المعاهدة.
    Pero el Tratado no es el fin del proceso. Es necesario realizar más esfuerzos sistemáticos y progresivos para lograr el objetivo final de la eliminación de las armas nucleares y el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y efectivo. UN ولكن المعاهدة ليست نهاية المسيرة؛ فهناك حاجة إلى بذل جهد منهجي تدريجي آخر لبلوغ هدفنا النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    . El documento debía abarcar los acontecimientos relativos a la cesación de la carrera de armas nucleares, el desarme nuclear y el desarme general y completo. UN وينبغي أن تغطي تلك الورقة " التطورات المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وتحقيق نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل.
    También debe continuar la reducción de los arsenales, de la que son principales responsables los Estados poseedores de armas nucleares, a fin de acercarnos a nuestros objetivos comunes: la eliminación de las armas nucleares y el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz. UN وينبغي أن يستمر أيضا تقليص الترسانات، والذي تقع مسؤوليته الرئيسية على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية. وهذا سيمكننا من الاقتراب أكثر فأكثر من تحقيق أهدافنا المشتركة - وهي القضاء على الأسلحة النووية ونزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية فعالة وحازمة.
    Es por ello que los Estados Parte deberían asignar gran prioridad a la cooperación para hacer frente a los problemas relacionados con el cumplimiento de la no proliferación que encara hoy día el TNP y que representan la mayor amenaza para el logro de nuevos progresos en los ámbitos del desame nuclear y el desarme general y completo que prevé el Tratado. Conclusión UN 30 - ولهذا السبب، ينبغي للدول الأطراف أن تمنح أولوية قصوى للعمل معاً من أجل مواجهة التحديات المتصلة بالامتثال لعدم الانتشار التي تواجه معاهدة عدم الانتشار اليوم والتي تشكّل أكبر تهديد يعيق إحراز المزيد من التقدم في ما يتعلق بكل من نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام الكامل المتوخى في المعاهدة.
    La comunidad internacional debe apoyar todas las iniciativas, en los planos unilateral, bilateral, plurilateral y multilateral, encaminadas a lograr el objetivo definitivo de un mundo libre de armas nucleares y el desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y eficaz, a fin de que las generaciones futuras puedan vivir en un mundo más estable y pacífico. UN 5 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جميع الجهود، على المستويات الفردية والثنائية والشاملة لأكثر من طرفين والمتعددة الأطراف، سعيا إلى بلوغ الهدف الأسمى المتمثل في وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ونزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة، حتى يتسنى للأجيال المقبلة أن تعيش في عالم أكثر استقرارا وسلاما.
    La Constitución de la República Popular de Bangladesh establece como principio fundamental de la política del Estado propugnar " la renuncia al empleo de la fuerza en las relaciones internacionales y el desarme general y completo " . UN ويجسّد دستور جمهورية بنغلاديش الشعبية السعي الدؤوب من أجل " رفض استخدام القوة في العلاقات الدولية ونزع السلاح العام والكامل " كمبدأ أساسي لسياسة الدولة.
    Este empeño está arraigado en el principio fundamental de nuestra política estatal de perseguir " la renuncia al empleo de la fuerza en las relaciones internacionales y el desarme general y completo " , según lo proclama la Constitución de Bangladesh. UN وهذا الالتزام متأصل في المبدأ اﻷساسي لسياسة دولتنا، على نحو ما يرد في دستور بنغلاديش، وهو السعي نحو " رفض استخدام القوة في العلاقات الدولية ونزع السلاح العام والكامل " .
    16. La Sra. Espinoza Patiño (Bolivia) subraya la necesidad de revitalizar el TNP a fin de alcanzar su objetivo principal de prevenir la proliferación nuclear, respaldando al mismo tiempo el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y el objetivo del desarme nuclear y el desarme general y completo. UN 16 - السيدة إسبينوزا باتينيو (بوليفيا): أكدت ضرورة إنعاش معاهدة عدم الانتشار بغية الوفاء بهدفها الرئيسي، وهو منع الانتشار النووي، بينما يجري في نفس الوقت تدعيم استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتحقيق هدف نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل.
    Así, pues, nos resultaría difícil aprobar una decisión que supusiera retroceder a este respecto, por ejemplo, una decisión en virtud de la cual el tratado de cesación no se reconocería más como próxima etapa de la Conferencia de Desarme en el camino conducente al objetivo final de la eliminación de las armas nucleares y el desarme general y completo. UN ولهذا السبب نجد مصاعب في تأييد مقرر ربما ينطوي على خطوة إلى الوراء في هذا الميدان، على سبيل المثال مقرر لا يحدد فيه " وقف الانتاج " باعتباره المرحلة التالية التي ينبغي أن يصل إليها مؤتمر نزع السلاح في الطريق المؤدي إلى الهدف النهائي - إزالة اﻷسلحة النووية والنزع العام والكامل للسلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more