"y el desarrollo de recursos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنمية الموارد البشرية
        
    • وتطوير الموارد البشرية
        
    • ولتنمية الموارد البشرية
        
    Se habían seleccionado dos esferas de concentración para la cooperación del PNUD: la planificación y formulación de políticas y el desarrollo de recursos humanos. UN وجرى اختيار مجالين لتركيز تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيهما: وضع وتخطيط السياسات وتنمية الموارد البشرية.
    Esperamos que estas reuniones contribuyan a promover la creación de capacidad y el desarrollo de recursos humanos en África. UN ونأمل أن يساعـــد هذان الاجتماعان على تعزيز بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في افريقيا.
    Se deberían estudiar temas como la inversión, el comercio, la tecnología y el desarrollo de recursos humanos. UN وتتصل المجالات التي ينبغي أن تشملها تلك الدراسات بأمور منها الاستثمار، والتجارة، والتكنولوجيا، وتنمية الموارد البشرية.
    La capacitación y el desarrollo de recursos humanos se llevan a cabo mediante talleres sobre transporte y facilitación del comercio en los planos nacional y regional. UN يُضطلع بأنشطة التدريب وتنمية الموارد البشرية بواسطة حلقات عمل عن النقل وتيسير التجارة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Se calcula que en el bienio 2000–2001, los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 39.526.700 dólares, se utilizarán como complemento de los recursos del presupuesto ordinario para actividades de cooperación técnica con los países en desarrollo y los países con economías en transición en las principales esferas del programa de trabajo de la UNCTAD, a fin de promover la capacidad y el desarrollo de recursos humanos. UN ١١ ألف - ٦ ويقــدر أنــه سيجــري خــلال فــترة السنتيــن ٢٠٠٠-٢٠٠١ استخــدام موارد خارجة عن الميزانية قدرها ٧٠٠ ٥٢٦ ٣٩ دولار لتكميل موارد الميزانية العادية من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال في المجالات الرئيسية لبرنامج عمل اﻷونكتاد، وبغية تقديم إسهامات في بناء القدرات وتطوير الموارد البشرية.
    A nivel nacional, las investigaciones se centraron particularmente en el análisis del crecimiento y la distribución de la población y las causas y consecuencias de la migración, la migración y el desempleo, y el desarrollo de recursos humanos. UN وعلى الصعيد القطري، أولت البحوث تأكيدا خاصا لتحليل نمو السكان، ولتوزيع السكان وللعوامل المحددة للهجرة وآثارها، وللهجرة والبطالة، ولتنمية الموارد البشرية.
    Para ello será preciso apoyar las instituciones democráticas, reducir la corrupción y encauzar las prioridades presupuestarias nacionales hacia los sectores sociales y el desarrollo de recursos humanos. UN وسوف يتطلب هذا دعم المؤسسات الديمقراطية والحد من الفساد وإعادة توجيه أولويات الميزانيات المحلية نحو القطاعات الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية.
    Entre otras cosas, esto entraña adoptar medidas relacionadas con la infraestructura productiva rural, los servicios financieros y de aportación de insumos y el desarrollo de recursos humanos. UN وتشمل هذه اتخاذ إجراءات تتعلق بالبنية اﻷساسية الانتاجية الريفية، والخدمات المالية وخدمات المدخلات، وتنمية الموارد البشرية.
    El tema debería incluir las cuestiones interrelacionadas del comercio, la asistencia, el alivio de la deuda, las inversiones del sector privado, la transferencia de tecnología y el desarrollo de recursos humanos. UN وينبغي أن يتضمن الموضوع المسائل المترابطة المتعلقة بالتجارة، والمعونة، وتخفيف عبء الديون، واستثمارات القطاع الخاص، ونقل التكنولوجيا، وتنمية الموارد البشرية.
    La Commonwealth aplica activamente diversos programas en los sectores críticos del alivio de la pobreza, la salud y la educación, el medio ambiente, la seguridad alimentaria, la deuda, el comercio, la inversión y el desarrollo de recursos humanos. UN وتنشط الكومنولث أيضا في تنفيذ برامج شتى في مجالات هامة من قبيل القضاء على الفقر، والصحة، والتعليم، والبيئة، واﻷمن الغذائي، والديون، والتجارة، والاستثمارات وتنمية الموارد البشرية.
    En las Islas Caimán, el PNUD aprovechará los logros del quinto ciclo de programación en materia de apoyo a la capacitación y el desarrollo de recursos humanos. UN ٢١ - وفي جزر كايمان، سيعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إنجازاته في تقديم الدعم للتدريب وتنمية الموارد البشرية خلال الدورة البرنامجية الخامسة.
    95. El tema tratado por esta Comisión fue el comercio electrónico y el desarrollo de recursos humanos. UN 95- تناولت هذه اللجنة موضوع التجارة الإلكترونية وتنمية الموارد البشرية.
    38. Se llevaron a cabo varias actividades en apoyo del fortalecimiento de la capacidad y el desarrollo de recursos humanos. UN 38- نفذت عدة أنشطة دعما لأنشطة بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    Destacó las lecciones aprendidas, incluidas la necesidad de adaptación local, la gestión de la transición, los marcos financieros y el desarrollo de recursos humanos. UN وأبرزَ الدروس المستفادة، ومنها الحاجة إلى التكيف المحلي، وإدارة المرحلة الانتقالية، والأطر المالية، وتنمية الموارد البشرية.
    Esta política ha fomentado la participación de las ONG, el sector privado y las instituciones religiosas en la prestación de servicios de salud y el desarrollo de recursos humanos relacionados con los servicios y la atención sanitarios. UN وقد شجعت هذه السياسة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات الدينية على المشاركة في تقديم الخدمات الصحية وتنمية الموارد البشرية المتعلقة بالخدمات الصحية والرعاية الصحية.
    :: Mejorar la cooperación entre las empresas internacionales, nacionales y de servicios de todos los países productores y consumidores en lo referente a las inversiones, la tecnología y el desarrollo de recursos humanos. UN :: تعزيز التعاون فيما بين الشركات العالمية والوطنية وشركات الخدمات من جميع الدول المنتجة والمستهلكة وذلك في مجالات الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية.
    Los Estados miembros de la CARICOM siguen manteniendo estrechas relaciones con Cuba a través de una amplia gama de programas de cooperación en esferas que incluyen el comercio, la atención de la salud, la infraestructura y el desarrollo de recursos humanos. UN وما برحت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحافظ على علاقات وثيقة بكوبا، من خلال مجموعة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    Compartió la opinión de que los avances en las esferas de la erradicación de la pobreza, el desarrollo de infraestructuras, el crecimiento económico y el desarrollo de recursos humanos contribuirían al disfrute de los derechos humanos. UN وأبدت اتفاقها مع الرأي القائل إن التقدم في سبيل القضاء على الفقر وتطوير الهياكل الأساسية والنمو الاقتصادي وتنمية الموارد البشرية يسهم في إعمال حقوق الإنسان.
    Actualmente, la UNCTAD y el SELA están tratando de recabar fondos para poder seguir ejecutando este proyecto que, en caso de continuar, permitirá analizar la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay, el comercio y el medio ambiente, el comercio de servicios, la infraestructura regional de información sobre comercio y el desarrollo de recursos humanos. UN وهذا المشروع الذي تسعى اﻷونكتاد والمنظومة معا الى تأمين التمويل اللازم لاستمراره، يشمل موضوعات متعددة مثل قضايا التنفيذ اللاحقة لانتهاء جولة أوروغواي, والبيئة والتنمية، والتجارة في مجال الخدمات، والهياكل اﻷساسية لمعلومات التجارة الاقليمية وتنمية الموارد البشرية.
    La reunión convino asimismo en los documentos que habría que preparar y presentar a la 12ª reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria sobre cuestiones concretas como la participación del sector privado en la ejecución del programa para el Segundo Decenio, la movilización de recursos financieros para dicha ejecución, y el desarrollo de recursos humanos para la industrialización de África. UN ووافق الاجتماع أيضا على إعداد وثائق وتقديمها إلى الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين بشأن قضايا محددة مثل مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا وتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ذلك البرنامج وتنمية الموارد البشرية من أجل التصنيع في أفريقيا.
    Se calcula que en el bienio 2000–2001, los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 39.526.700 dólares, se utilizarán como complemento de los recursos del presupuesto ordinario para actividades de cooperación técnica con los países en desarrollo y los países con economías en transición en las principales esferas del programa de trabajo de la UNCTAD, a fin de promover la capacidad y el desarrollo de recursos humanos. UN ١١ ألف - ٦ ويقــدر أنــه سيجــري خــلال فــترة السنتيــن ٢٠٠٠-٢٠٠١ استخــدام موارد خارجة عن الميزانية قدرها ٧٠٠ ٥٢٦ ٣٩ دولار لتكميل موارد الميزانية العادية من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال في المجالات الرئيسية لبرنامج عمل اﻷونكتاد، وبغية تقديم إسهامات في بناء القدرات وتطوير الموارد البشرية.
    A nivel nacional, las investigaciones se centraron particularmente en el análisis del crecimiento y la distribución de la población y las causas y consecuencias de la migración, la migración y el desempleo, y el desarrollo de recursos humanos. UN وعلى الصعيد القطري، أولت البحوث تأكيدا خاصا لتحليل نمو السكان، ولتوزيع السكان وللعوامل المحددة للهجرة وآثارها، وللهجرة والبطالة، ولتنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more