Grecia aplica una política de promoción de la estabilidad, las relaciones de buena vecindad, la cooperación y el desarrollo económico en Europa sudoriental. | UN | واليونان تنتهج سياسة تعزيز الاستقرار، وعلاقات حسن الجوار، والتعاون والتنمية الاقتصادية في جنوب شرقي أوروبا. |
Reafirmamos nuestra resolución a trabajar con la comunidad internacional para promover la paz, la estabilidad y el desarrollo económico en el Afganistán. | UN | ونؤكد مرة أخرى عزمنا على العمل مع المجتمع الدولي من أجل النهوض بالسلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان. |
El Pakistán está decidido a trabajar dinámicamente con la comunidad internacional para fomentar la paz, la estabilidad, la reconstrucción y el desarrollo económico en el Afganistán. | UN | وباكستان عازمة على العمل بنشاط مع المجتمع الدولي لتعزيز السلام والاستقرار والتعمير والتنمية الاقتصادية في أفغانستان. |
El Pakistán también ayuda a promover la paz, la estabilidad y el desarrollo económico en el vecino Afganistán. | UN | كما تساعد باكستان على تعزيز السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان المجاورة لها. |
Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, | UN | وإذ تشدد أنه ينبغي للتنمية الاجتماعية أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
También es muy importante que las Naciones Unidas den suma prioridad a un programa de acción sobre el desarrollo que podría servir como marco para promover el crecimiento y el desarrollo económico en todo el mundo. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تولي اﻷمم المتحدة أولوية قصوى لبرنامج عمل بشأن التنمية يكون إطارا للنهوض بالنمو والتنمية الاقتصادية في جميع أرجاء العالم. |
La pandemia del SIDA tendrá efectos negativos sustanciales sobre la organización social y el desarrollo económico en algunos países. | UN | وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان . |
La pandemia del SIDA tendrá efectos negativos sustanciales sobre la organización social y el desarrollo económico en algunos países. | UN | وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان . |
- Apoyamos las iniciativas tendientes a promover la estabilidad, las relaciones de buena vecindad y el desarrollo económico en Europa sudoriental. | UN | - نؤيد المبادرات التي تستهدف تعزيز الاستقرار، وحسن الجوار، والتنمية الاقتصادية في جنوب شرق أوروبا. |
En nombre del Gobierno del Japón, deseo encomiar las iniciativas y los esfuerzos de coordinación desplegados por la OUA en las esferas de la prevención de los conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo económico en África. | UN | وأود باسم حكومة اليابان أن أشيد بمبادرات منظمة الوحدة اﻷفريقية وجهودها التنسيقية في مجال منع المنازعات وبناء السلام والتنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
El UNIDIR y el Centro de Vigilancia Cooperativa publicarán un informe en que se resumirán los debates y se analizarán las posibilidades que ofrece la teleobservación para promover la paz y el desarrollo económico en el Oriente Medio. | UN | وسينشر المعهد ومركز الرصد التعاوني تقريرا يوجز اتجاهات المناقشات ويقدم تحليلا ﻹمكانات تكنولوجيا الاستشعار من بعد من أجل بناء السلام والتنمية الاقتصادية في الشرق اﻷوسط. |
Los empeños de las Naciones Unidas por promover la cooperación internacional en la rehabilitación humanitaria y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk, en Kazajstán, merecen ser apoyados. | UN | أما جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في التأهيــل اﻹنســاني واﻹصــلاح اﻹيكولوجــي والتنمية الاقتصادية في منطقة سيميبالاتينسك من كازاخســتان فتستحق التأييد. |
A principios del año próximo se celebrará en Oslo una conferencia internacional sobre el papel que desempeña el sector privado en la promoción de las inversiones y el desarrollo económico en los países menos adelantados. | UN | وسوف تستضيف النرويج في وقت مبكر من العام المقبل مؤتمرا دوليا في أوسلو بشأن دور القطاع الخاص في تعزيز الاستثمارات والتنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا. |
Las transformaciones democráticas y el desarrollo económico en algunos países de Europa sudoriental, incluida la República de Moldova, se ven amenazados por conflictos internos sin resolver. | UN | إن التحولات الديمقراطية والتنمية الاقتصادية في بعض بلدان جنوب شرقي أوروبا، بما في ذلك جمهورية مولدوفا، تتعرض أيضا للخطر بسبب الصراعات الداخلية التي لم تُحل. |
Cada vez resulta más claro que la interrelación entre el comercio de armas ilícitas y de armas ligeras, el narcotráfico, el terrorismo y la delincuencia organizada, plantea graves desafíos a la estabilidad social, la seguridad y el desarrollo económico en la subregión de la CARICOM. | UN | لقد أصبح من الواضح الجلي بصورة متزايدة أن الصلة المتبادلة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتجارة المخدرات، والإرهاب، والجريمة المنظمة، تشكل تحديات خطيرة تهدد الاستقرار الاجتماعي والأمن والتنمية الاقتصادية في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الكاريبية. |
Ello apoya los esfuerzos para la armonización de las normas y políticas ambientales, lo que podría nivelar el campo de juego para la inversión y el desarrollo económico en la región. | UN | ومن شأن هذا أن يدعم الجهود المبذولة لتنسيق المعايير والسياسات البيئية، الأمر الذي يمكن أن يساعد على تهيئة البيئة للاستثمار والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Con este acontecimiento histórico, los países africanos han dado un importante paso hacia la creación de un marco más sólido y más coherente para la paz, la estabilidad, el buen gobierno y el desarrollo económico en África. | UN | وبهذا الحدث التاريخي تكون الدول الأفريقية قد خطت خطوة هامة في اتجاه إيجاد إطار أمتن وأكثر تماسكا من أجل تحقيق السلام والاستقرار والحكم الصالح والتنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Alentaron a todos los países de la región, así como a los países interesados en la estabilidad y el desarrollo económico en la región, a que siguieran intensificando su cooperación y coordinación en la lucha contra el terrorismo mundial. | UN | وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة وتلك التي لديها مصالح في تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، على مواصلة تكثيف تعاونها والتنسيق فيما بينها في مكافحة الإرهاب العالمي. |
Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, | UN | ' ' وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
Destacando que el desarrollo social debería ser un elemento integral de las estrategias dirigidas a fomentar la prevención del delito y el desarrollo económico en todos los Estados, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
Las repercusiones de dichos cambios son potencialmente graves para el crecimiento y el desarrollo económico, en especial para los países menos adelantados (PMA) y para África. | UN | والآثار المترتبة على هذه التغييرات في النمو والتنمية الاقتصاديين في طياتها خطر جسيم خاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً ولأفريقيا. |