"y el desarrollo en la región árabe" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتنمية في المنطقة العربية
        
    Comité Mixto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe UN اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية
    Otros estudios iniciados abordan cuestiones de temática social, como la relación entre la democracia y el Desarrollo en la Región Árabe. UN وركزت دراسات أخرى على مسائل مواضيعية اجتماعية بما في ذلك الروابط بين الديمقراطية والتنمية في المنطقة العربية.
    En 2007, la Comisión publicó una hoja de datos y un gráfico mural sobre la migración internacional y el Desarrollo en la Región Árabe. UN وفي عام 2007، أصدرت الإسكوا صحيفة وقائع ولوحة بيانية جدارية عن الهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية.
    La OMM también es miembro del Comité conjunto sobre el medio ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe. UN ٩٧ - والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هي أيضا عضو في اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    Los preparativos regionales se llevaron a cabo en colaboración con la Liga de los Estados Árabes y otras organizaciones regionales, en particular el Comité conjunto sobre el medio ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe. UN وقد تم إجراء التحضيرات الإقليمية بالتعاون مع جامعة الدول العربية، والمنظمات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    Los participantes celebraron la oportunidad de examinar las políticas relativas a la migración internacional y el Desarrollo en la Región Árabe y propusieron crear un marco o foro regional donde poder continuar el debate. UN ورحب المشاركون بالفرصة التي أتيحت لهم لمناقشة السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية واقترحوا إنشاء إطار أو محفل إقليمي لمواصلة تلك المناقشات.
    El PNUMA colabora con la Liga, el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente y el Comité conjunto sobre el medio ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe. UN 99 - ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع جامعة الدول العربية، ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، واللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    Para facilitar la acción regional, la CESPAO, en colaboración con la Liga de los Estados Arabes, creó en abril de 1993 un comité conjunto interinstitucional sobre el medio ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe. UN ولتبسيط العمل الاقليمي، أنشأت في نيسان/ابريل ١٩٩١، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، لجنة مشتركة جامعة لعدة وكالات ومعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    La cuarta reunión del Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente aprobó la iniciativa de la CESPAO de establecer el Comité Mixto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe. UN ٢٥ - وافق مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في دورته الرابعة على مبادرة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ﻹنشاء اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    El Comité Mixto de la OIT y la Liga de los Estados Árabes sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe siguió colaborando en el intercambio de información, en particular en la esfera de la seguridad y la salud ocupacionales. UN ٥٥ - وواصلت منظمة العمل الدولية واللجنة المشتركة التابعة لجامعة الدول العربية والمعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية أنشطتها في مجال تبادل المعلومات لا سيما في ميدان السلامة والصحة المهنيتين.
    v) Asistencia a representantes y relatores: apoyo sustantivo a la Secretaría Ejecutiva del Comité Conjunto CESPAO/Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA)/Liga de los Estados Árabes sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe y el Consejo de Ministros Árabes de Electricidad; UN ' 5` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: تقديم الدعم الفني للجنة المشتركة بين الإسكوا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وجامعة الدول العربية والمعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية ومجلس وزراء الكهرباء العرب؛
    En la esfera de la migración internacional, la CESPAO logró que 16 países participantes en la Reunión Consultiva Regional sobre la Migración Internacional y el Desarrollo en la Región Árabe reconocieran la importancia de incorporar la migración a las estrategias nacionales de desarrollo como parte del documento final. UN وفي مجال الهجرة الدولية، استطاعت الإسكوا الحصول من 16 بلداً شاركت في الاجتماع التشاوري الإقليمي حول الهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية على الاعتراف بأهمية إدماج الهجرة في استراتيجيات التنمية الوطنية كجزء من الوثيقة الختامية.
    La CESPAO logró el apoyo de 16 países miembros participantes en la Reunión Consultiva Regional sobre la Migración Internacional y el Desarrollo en la Región Árabe con respecto a la importancia de incorporar la migración en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وتمكنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا من الحصول على تأييد 16 بلدا من البلدان الأعضاء المشاركة في الاجتماع الاستشاري الإقليمي المعني بالهجرة الدولية والتنمية في المنطقة العربية في ما يتعلق بأهمية تعميم مراعاة الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Se solicita un crédito por una sola vez de 3.600 dólares para viajes de funcionarios a fin de asistir a las reuniones regionales anuales que se celebran paralelamente a la reunión del Comité Conjunto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe a fin de debatir los Objetivos de Desarrollo Sostenible y los marcos institucionales regionales para el desarrollo sostenible. UN 249 - يُطلب رصد مبلغ قدره 600 3 دولار لمرة واحدة لتغطية تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية التي تعقد سنوياً مباشرة عقب اجتماعات اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية لمناقشة أهداف التنمية المستدامة والأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة.
    305. En colaboración con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) y con su respaldo, la CESPAO creó el Comité conjunto sobre el medio ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe (Ammán, abril de 1993). UN ٣٠٥ - وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بالتعاون مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة وبتأييد منه، بإنشاء اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية )عمان، نيسان/ابريل ١٩٩٣(.
    La FAO y el Comité Mixto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe organizaron la consulta de expertos preparatoria para la Conferencia Ministerial Panárabe sobre desarrollo agrícola y rural sostenible (El Cairo, septiembre de 1994). UN واشتركت منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية بتنظيم مشاورة الخبراء التحضيرية من أجل عقد مؤتمر وزاري عربي بشأن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية )القاهرة، أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(.
    a) Aumento del apoyo sustantivo a la secretaría ejecutiva del Comité Conjunto de la CESPAO, la Liga de los Estados Árabes y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe y el Consejo de Ministros Árabes de Electricidad; UN (أ) زيادة الدعم الفني للأمانة التنفيذية للجنة المشتركة بين الإسكوا وجامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن الكهرباء؛
    b) Reunión consultiva regional para debatir los Objetivos de Desarrollo Sostenible (que se celebrará junto con la reunión del Comité Conjunto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe) (participantes que reciben financiación: 50; lugar: El Cairo). UN (ب) الاجتماع التشاوري الإقليمي لمناقشة أهداف التنمية المستدامة (سيُعقد هذا الاجتماع مباشرة عقب اجتماع اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. (المشاركون المموَّلون: 50 مشاركاً؛ المكان: القاهرة).
    a) Reuniones consultivas regionales para debatir los Objetivos de Desarrollo Sostenible y los marcos institucionales regionales para el desarrollo sostenible (estas reuniones se celebrarán paralelamente a las reuniones del Comité Conjunto sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe. UN (أ) الاجتماعات التشاورية الإقليمية لمناقشة أهداف التنمية المستدامة والأطر المؤسسية الإقليمية للتنمية المستدامة (وستعقد هذه الاجتماعات مباشرة عقب اجتماعات اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    El Comité conjunto sobre el medio ambiente y el Desarrollo en la Región Árabe ha tratado de lograr el máximo grado de coordinación posible entre los programas árabes de acción en la esfera del medio ambiente aprobados por los miembros del Comité, mediante el intercambio de información sobre iniciativas y programas de acción de cada uno de los miembros en la esfera del medio ambiente, e indicando posibles medios de cooperación para su ejecución. UN ٨٢ - ما فتئت اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية تسعى الى بلوغ أقصى درجة ممكنة من التنسيق بين برامج العمل البيئي العربية التي يعتمدها أعضاء اللجنة، وذلك من خلال تبادل المعلومات المتصلة بما لدى كل عضو من مخططات وبرامج للعمل البيئي، كما أنها ما فتئت تدل على أساليب التعاون اللازمة لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more