Desde luego, la promoción del pluralismo y el diálogo entre religiones y culturas debe procurarse más allá de las fronteras nacionales. | UN | بالطبع يجب أن يتجاوز السعي لتعزيز التعددية والحوار بين الأديان والثقافات الحدود الوطنية. |
1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين للحوار فيما بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين للحوار فيما بين الحضارات ولثقافة السلام؛ |
Celebramos y apoyamos la Alianza de Civilizaciones y el diálogo entre religiones y la Cooperación para la Paz. Alentamos el fortalecimiento y la promoción de estas iniciativas con el fin de promover la paz y reducir la posibilidad de los conflictos armados. | UN | وإننا نرحب وندعم تحالف الحضارات والحوار بين الأديان والتعاون من أجل السلام في القرن الحادي والعشرين ونشجع تقوية وتعزيز مثل هذه المبادرات لتوطيد السلام وتقليل احتمالات نشوب الصراعات المسلحة. |
Tengo el honor de transmitirle la información relativa a la cooperación y el diálogo entre religiones y culturas en la República de Uzbekistán (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بالتعاون والحوار فيما بين الأديان والثقافات في جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق). |
1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
Uno de los puntos más destacados del proyecto de resolución es la afirmación de que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen una parte importante de la alianza de civilizaciones y de la cultura de paz. | UN | ومن النقاط الهامة في مشروع القرار أنه يؤكد على أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد التحالف بين الحضارات وثقافة السلام. |
La consolidación de la paz por medio de la tolerancia religiosa y el diálogo entre religiones es también un imperativo en una era marcada tanto por el secularismo como por el fundamentalismo religioso. | UN | ومن الحتمي أيضا بناء السلام من خلال التسامح الديني والحوار بين الأديان في عصر يتميز بالعلمانية والأصولية الدينية في آن واحد. |
1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
En su resolución 64/81, la Asamblea también afirmó que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituían dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz. | UN | 78 - كما أكدت الجمعية العامة، في القرار 64/81، أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
La religión o la fe pueden, en efecto, constituir parte de las múltiples identidades de una persona, y el diálogo entre religiones es, sin duda, una de las distintas dimensiones del diálogo. | UN | في الواقع، يمكن أن يشكل الدين أو المعتقد جزءا من الهويات المتعددة للفرد، والحوار بين الأديان هو بالتأكيد أحد الأبعاد المختلفة للحوار. |
1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
1. Reafirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones constituyen dimensiones importantes de la cultura de paz; | UN | 1 - تعيد تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان بعدان هامان في ثقافة السلام؛ |
1. Afirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones y culturas constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; | UN | 1 - تؤكد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات بعدان مهمان من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
1. Reafirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones y culturas constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; | UN | 1 - تعيد تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones y culturas constituían dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz. | UN | في الدورة السابعة والستين، أكدت الجمعية العامة مجددا أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
1. Reafirma que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones y culturas constituyen dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz; | UN | 1 - تعيد تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛ |
En su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones y culturas constituían dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz. | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، أعادت الجمعية العامة تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
88. Otra delegación propuso que se incluyera un párrafo sobre la tolerancia y el diálogo entre religiones y civilizaciones, habida cuenta de su contribución al derecho a la paz. | UN | 88- واقترح وفد آخر إدراج فقرة عن التسامح والحوار بين الأديان والحضارات، بالنظر إلى إسهامهما في الحق في السلام. |
49. En lo que respecta a las áreas temáticas, la UNESCO señaló el papel de la educación en derechos humanos, en particular en situaciones posteriores a conflictos, la memoria histórica y el diálogo entre religiones. | UN | 49- وفيما يتعلق بالمواضيع، سلطت اليونسكو الضوء على دور التثقيف في مجال حقوق الإنسان، لا سيما في حالات ما بعد النزاع، والتذكر، والحوار فيما بين الأديان. |