"y el documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وورقة العمل
        
    Egipto respalda las declaraciones del Embajador de Malasia en nombre del Grupo de Estados no alineados y el documento de trabajo presentado por el Grupo sobre las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN وأضاف أن مصر تؤيد البيان الذي أدلى به سفير ماليزيا نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمتها المجموعة حول استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Le agradeceríamos que esta carta y el documento de trabajo adjunto se publicaran y se distribuyeran como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة وورقة العمل المرفقة بها وتعميمها بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Egipto respalda las declaraciones del Embajador de Malasia en nombre del Grupo de Estados no alineados y el documento de trabajo presentado por el Grupo sobre las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN وأضاف أن مصر تؤيد البيان الذي أدلى به سفير ماليزيا نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمتها المجموعة حول استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Le agradeceríamos que esta carta y el documento de trabajo adjunto se publicaran y se distribuyeran como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة وورقة العمل المرفقة بها وتعميمها بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Por último, apoya la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y el documento de trabajo presentado con la sigla NPT/CONF.2000/WP.18. UN وقال أخيرا إنه يؤيد البيان الذي أدلي به باسم حركة عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمت في الوثيقة NPT/CONF.2000/18.
    Los participantes en la reunión de Bruselas continuaron examinando los resultados de los cuestionarios recibidos, los sistemas nacionales de certificación existentes y el documento de trabajo del Grupo de Tareas, a fin de avanzar en la elaboración de las normas mínimas aceptables. UN ونظر المشاركون في اجتماع بروكسل في النتائج المستخلصة من الردود على الاستبيان، والخطط الوطنية الحالية لإصدار الشهادات، وورقة العمل التي أعدتها فرقة العمل، بغية مواصلة وضع المقاييس المقبولة الدنيا.
    Por último, apoya la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y el documento de trabajo presentado con la sigla NPT/CONF.2000/WP.18. UN وقال أخيرا إنه يؤيد البيان الذي أدلي به باسم حركة عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمت في الوثيقة NPT/CONF.2000/18.
    III. Medidas de transparencia y fomento de la confianza y el documento de trabajo CD/1679 UN ثالثاً - تدابير الشفافية وبناء الثقة وورقة العمل CD/1679
    El proyecto de declaración sobre las operaciones de mantenimiento de la paz presentado por la Federación de Rusia y el documento de trabajo revisado presentado por Cuba sobre el fortalecimiento del papel de la Organización merecen ser objeto de un debate más amplio. UN ١٨ - وقالت إن مشروع اﻹعلان المتعلق بعمليات حفظ السلام الذي قدمه الاتحاد الروسي وورقة العمل المنقحة بشأن تعزيز دور المنظمة التي قدمتها كوبا، يستحقان المزيد من المناقشة.
    Se prepararon un documento de trabajo en que se consolidaban los textos del documento de trabajo revisado que habían presentado el Brasil y varios otros países en desarrollo y el documento de trabajo revisado de Francia y Alemania. UN ووضعت ورقة عمل وحّد فيها نصا ورقة العمل المنقحة المقدمة من البرازيل وعدد من البلدان النامية اﻷخرى وورقة العمل المنقحة المقدمة من فرنسا وألمانيا .
    Apoyan la Iniciativa presentada por México en la VI Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado, en nombre de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Suecia y Sudáfrica, y el documento de trabajo sobre desarme nuclear. UN 6 - يؤيدون المبادرة التي اضطلعت بها المكسيك في المؤتمر السادس لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باسم أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا وسويسرا ومصر والمكسيك ونيوزيلندا، وورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Apoya la declaración formulada y el documento de trabajo (NPT/CONF.2000/18, anexo) presentado por la delegación indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأضاف أنه يؤيد البيان الذي أدلى به الوفد الإندونيسي وورقة العمل NPT/CONF.2000/18)، المرفق) التي قدمها الوفد باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    Apoya la declaración formulada y el documento de trabajo (NPT/CONF.2000/18, anexo) presentado por la delegación indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأضاف أنه يؤيد البيان الذي أدلى به الوفد الإندونيسي وورقة العمل NPT/CONF.2000/18)، المرفق) التي قدمها الوفد باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    Recordando además su resolución 2000/4, de 11 de agosto de 2000, y el documento de trabajo (E/CN.4/Sub.2/2001/16) presentado por el Sr. R. K. W. Goonesekere sobre este tema, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 2000/4 المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000 وورقة العمل (E/CN.4/Sub.2/2001/16) التي قدمها السيد ر. ك. و.
    El representante también presentó el documento de trabajo No. 38, relativo a la publicación de la tercera edición del Diccionario de Regiones Geográficas de Alemania, y el documento de trabajo No. 39, relativo a un proyecto de mapa de cuatro hojas en que figuraban los nombres geográficos de la costa alemana. UN وعرض الممثل أيضا ورقة العمل رقم 38 عن نشر الطبعة الثالثة من قاموس المناطق الجغرافية لألمانيا، وورقة العمل رقم 39 بشأن مشروع إعداد خريطة من أربعة صحائف تبين الأسماء الجغرافية للمنطقة الساحلية الألمانية.
    27. Inicialmente, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí la propuesta conjunta presentada por Nueva Zelandia y Ucrania (véase el párrafo 13 supra) y el documento de trabajo presentado por Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia (véase el párrafo 16 supra). UN ٢٧ - وكان معروضا عليه في البداية الاقتراح المشترك المقدم من نيوزيلندا وأوكرانيا )انظر الفقرة ١٣ أعلاه( وورقة العمل المقدمة من ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج )انظر الفقرة ١٦ أعلاه(.
    La propuesta revisada que presentó la Jamahiriya Árabe Libia y el documento de trabajo presentado por Cuba, relativo al fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, abren perspectivas muy interesantes y el Comité Especial bien podría proceder a su examen en su siguiente período de sesiones. UN ٢١ - واختتم قائلا إن الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية وورقة العمل المقدمة من كوبا والتي تتعلق بتعزيز الدور المنوط باﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين، يفتحان آفاقا مهمة للغاية ويمكن للجنة أن تدرسهما في الدورة القادمة.
    a) El informe preliminar sobre el concepto y la práctica de la acción afirmativa (E/CN.4/Sub.2/2000/11 y Corr.1) y el documento de trabajo sobre el mismo tema (E/CN.4/Sub.2/1998/5) presentados por el Sr. Marc Bossuyt; UN (أ) التقرير الأولي المقدم من السيد مارك بوسويت بشأن مفهوم وممارسة العمل الإيجابي E/CN.4/Sub.2/2000/11) وCorr.1) وورقة العمل التي أعدها حول الموضوع نفسه (E/Cn.4/Sub.2/1998/5)؛
    27. En sus períodos de sesiones 53º y 54º, la Subcomisión tuvo ante sí, respectivamente, el documento de trabajo (E/CN.4/Sub.2/2001/32) y el documento de trabajo ampliado (E/CN.4/Sub.2/2002/36) preparados por el Sr. Rodríguez Cuadros. UN 27- عرضت على اللجنة الفرعية في دورتيها الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين، على التوالي، ورقة العمل (E/CN.4/Sub.2/2001/32) وورقة العمل الموسّعة التي أعدها السيد رودريغس كوادروس (E/CN.4/Sub.2/2003/36).
    En el documento de trabajo de 2005 (A/AC.109/2005/14, párrs. 11 a 25), y el documento de trabajo de 2007 (A/AC.109/2007/14, párrs. 12 a 16) figuran más detalles sobre las reformas constitucionales propuestas. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن التغييرات الدستورية المقترحة في ورقة العمل لعام 2005 (A/AC.109/2005/14، الفقرات 11-25) وورقة العمل لعام 2007 (A/AC.109/2007/14، الفقرات 12-16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more