En esta opción, se supone que las funciones de la Biblioteca y el edificio del Anexo Sur se trasladan directamente a locales in situ. | UN | وفي هذا الخيار، يُفترَض أن تُنقَل المهام التي تؤدى من مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي مباشرةً إلى حيزٍ في الموقع. |
Fondos aportados por la transferencia del terreno y el edificio del UNITAR a las Naciones Unidasa | UN | التمويل المقدم نتيجة نقل ملكية أرض ومبنى المعهد |
A fin de utilizar en forma óptima la propiedad disponible, la superficie del parque ornamental y el edificio de conferencias se construyeron en voladizo sobre el FDR Drive hasta la orilla del East River. | UN | ولتحقيق الاستغلال اﻷمثل لﻷرض، تم بسط منطقة الحديقة ومبنى المؤتمرات فوق طريق فرانكلن ديلانو روزفلت حتى حافة إيست ريفر. |
El gran espacio techado entre el edificio de conferencias y el edificio de oficinas sirve de entrada principal de automóviles. | UN | والحيز المرتفع المسقوف الواقع بين مبنى المؤتمرات ومبنى المكاتب يُستخدم كمدخل فخم مسقوف للوافدين بالسيارات. |
Entre los edificios que se están remodelando figuran dormitorios colectivos, oficinas, un restaurante de autoservicio y el edificio original del centro de capacitación. | UN | فتبين أن المباني التي يجري تعديلها تشمل عنابر للنوم، ومكاتب، ومقصفا، والمبنى اﻷصلي لمركز التدريب. |
El edificio de servicios y el edificio de la secretaría se comunican por un puente a la altura del primer piso. | UN | وهناك جسر يربط بين مبنى الخدمات ومبنى اﻷمانة في مستوى الطابق اﻷول. |
También sufrieron daños otros edificios situados cerca del lugar de la explosión, entre otros un nuevo estadio de atletismo, una torre de agua y el edificio destinado a la cloración. | UN | وتضررت أيضا مبان أخرى بالقرب من مكان الانفجار، من بينها مدرج رياضي جديد، وخزان مياه ومبنى لمعالجة المياه بالكلور. |
En el caso de la estrategia IV, los datos presentan solamente el costo de la renovación del edificio de la Asamblea General y el edificio de conferencias. | UN | وكما هو الحال في الاستراتيجية الرابعة، لا تظهر البيانات سوى تكلفة تجديد مبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات. |
Se han designado zonas restringidas en toda la segunda planta del edificio de conferencias y el edificio de la Asamblea General, incluido el Salón Norte. | UN | وحددت مناطق محظورة تشمل الطابق الثاني بأكمله لمبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة، بما في ذلك الصالة الشمالية. |
La oficina del SLPP y el edificio del Ayuntamiento de Freetown sufrieron daños como consecuencia de esas acciones. | UN | ونتيجة لتلك الأعمال تضرر مكتب الحزب الشعبي لسيراليون ومبنى المجلس البلدي لفريتاون. |
Las Naciones Unidas participan también en la construcción de la base marítima y el edificio que alberga la oficina del Inspector General de la Policía Nacional en Les Cayes. | UN | كما اشتركت الأمم المتحدة في تشييد قاعدة بحرية ومبنى يضم مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية في ليه كاي. |
Se están llevando a cabo estudios respecto del nivel de protección que se puede proporcionar al edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del anexo sur. | UN | وما زالت تجرى دراسات عن مستوى الحماية الذي يمكن توفيره لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي. |
La mayoría de los costos asociados se relacionan con la renovación del edificio de la Secretaría y el edificio de conferencias. | UN | وتتعلق أغلبية التكاليف المرتبطة بالمخطط العام بتجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات. |
Está previsto que la renovación del edificio de conferencias esté finalizada para fines de 2012 y el edificio de la Asamblea General, para mediados de 2014. | UN | ومن المقرر أن تكتمل أعمال التجديد المتعلقة بمبنى المؤتمرات في أواخر عام 2012، ومبنى الجمعية العامة في منتصف عام 2014. |
Posibles usos del edificio de la Biblioteca y el edificio del Anexo Sur a corto, medio y largo plazo | UN | الاستخدامات الممكنة لمبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي في الأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل |
En estas opciones se supone que no es posible suspender ninguna de las actuales funciones de la Biblioteca y el edificio del Anexo Sur y que se necesitará una cafetería in situ. | UN | وتفترض هذه الخيارات أنه لا يمكن وقف تنفيذ أي من المهام الحالية في مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، وأنه ستكون هناك حاجة إلى وجود الكافيتريا في الموقع. |
Se trata de 65,0 millones de dólares asignados, en principio, para la renovación de la Biblioteca y el edificio del Anexo Sur, más 15,0 millones de dólares para otras actividades programadas en 2014 y 2015. | UN | وهي تتألف من مبلغ 65 مليون دولار المخصص أصلا لتجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي، بالإضافة إلى مبلغ 15 مليون دولار المخصص لأنشطة مقررة أخرى في عامي 2014 و 2015. |
En función de la decisión que se adopte, la solución para el edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y el edificio del Anexo Sur podría variar considerablemente. | UN | وقد يختلف الحل الذي سيعتمد بالنسبة لمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي اختلافًا كبيرًا، بحسب القرار المتّخذ. |
Y atraviesas esta sala en una fracción de segundo y el edificio en cierto modo reflejará eso. | TED | وأنت خلال هذه الغرفة في جزء من الثانية، والمبنى سيعكس شيئا من هذا. |
y el edificio está lleno de madres solteras, y siempre están una con la otra... saliendo y reuniéndome para tomar un café, pero ¿alguna vez me preguntan cómo me va? | Open Subtitles | والمبنى ممتلئ بالأمهات العازبات، ودائما مايتفقدون بعضهم البعض أو يخرجون ويجتمعون لشرب القهوة، |
Observa que su demanda quedaría sin objeto si los tribunales nacionales confirmaran sus derechos de propiedad sobre las parcelas Nos. 2008/1 y 2 y el edificio original. | UN | كما تلاحظ أن شكواه ستغدو بلا جدوى إذا ما أكدت المحاكم المحلية حقوقه في ملكية قطعتي الأرض 2008/1 و2 ومبانيهما الأصلية. |
Visitaron también la dependencia de investigaciones sobre industrias del silicio y el edificio donde se encuentran los laboratorios de análisis, y examinaron y fotografiaron sus equipos. | UN | كما زارت مديرية أبحاث الصناعات السليكونية وبناية المختبرات التحليلية والاطلاع على أجهزتها وتصويرها. |
El sábado 6 de octubre, a las 9.00 horas, se reanudarán las visitas guiadas y el edificio se volverá a abrir al público. | UN | وفي يوم السبت 6 تشرين الأول/أكتوبر في الساعة 00/9، تستأنف الجولات المصحوبة بالمرشدين ويفتح من جديد المبنى أمام الجمهور. |