"y el ejército nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجيش الوطني
        
    • وقوات الجيش الوطني
        
    Apoyo logístico a la AMISON y el Ejército Nacional de Somalia UN الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي
    Se informó de que el grupo de milicianos integracionistas Pancasila y el Ejército Nacional de Indonesia fueron responsables de las ejecuciones. UN ويُدّعى أن أعمال القتل هذه هي من فعل جماعة المليشيا المناصرة للاندماج، " بانكاسيلا " ، والجيش الوطني الإندونيسي.
    Se están celebrando reuniones semanales de la Unidad de Patrulla de Fronteras y el Ejército Nacional de Indonesia para discutir y resolver incidentes fronterizos. UN ويجري حاليا عقد لقاءات أسبوعية بين وحدة دوريات الحدود والجيش الوطني الإندونيسي من أجل مناقشة الحوادث التي تقع على الحدود وحلها.
    Hay cierta confusión en las calles sobre quién forma parte de la Fuerza de Policía de Somalia, ya que opera conjuntamente con la milicia de Mohamed Omar Habeeb " Dheere " y el Ejército Nacional de Somalia. UN وهناك قدر من الالتباس في الشارع الصومالي بشأن مَنْ ينتمي إلى قوة الشرطة الصومالية حيث أنها تقوم بتنفيذ عمليات بالاشتراك مع ميليشيا محمد عمر حبيب " دهيري " والجيش الوطني الصومالي.
    Oficiales del Organismo Nacional de Seguridad, la Fuerza de Policía de Somalia y el Ejército Nacional de Somalia intervienen en las transacciones en uno o varios de los siete mercados de armas existentes. UN ويشارك مسؤولون من وكالة الأمن الوطنية وقوى الشرطة الصومالية والجيش الوطني الصومالي في صفقات في واحد أو أكثر من الأسواق السبع.
    En 2012 continuaron las hostilidades entre las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP), el Ejército de Liberación Nacional (ELN), y el Ejército Nacional de Colombia. UN 172 - في عام 2012، استمرت الأعمال الحربية بين القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الثوري الشعبي، وجيش التحرير الوطني، والجيش الوطني الكولومبي.
    La AMISOM y el Ejército Nacional de Somalia tendrán que lograr una mayor planificación operacional conjunta para garantizar una economía de esfuerzos y una coordinación adecuada de las operaciones. UN وسيتعين على بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي أن يعملا على الرفع من مستوى التخطيط المشترك للعمليات على نحو يضمن اقتصاد الجهد وتنسيق العمليات على نحو سليم.
    En el mantenimiento de la paz, hubo una cooperación cada vez mayor entre la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y el Ejército Nacional de Somalia. UN 33 - وفي مجال حفظ السلام، كان هناك تعاون متزايد بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي.
    Subrayó que en el contexto del deterioro de la situación de la seguridad en Mogadiscio, la AMISOM y el Ejército Nacional de Somalia habían puesto en marcha nuevas operaciones contra Al-Shabaab con un éxito inicial notable. UN وأكد أن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي قد نفذا، في ظل الحالة الأمنية المتدهورة في مقديشو، عمليات جديدة ضد حركة الشباب تُوجت بنجاح أولي ملحوظ.
    Subrayó que en el contexto del deterioro de la situación de la seguridad en Mogadiscio, la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y el Ejército Nacional de Somalia habían puesto en marcha nuevas operaciones contra Al-Shabaab con un éxito inicial notable. UN وأكد على أنه في ظل تدهور الحالة الأمنية في مقديشو، شنت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي عمليات جديدة ضد حركة الشباب تُوجت بنجاح أولي ملحوظ.
    4. Durante el período que abarca el informe, han proseguido las hostilidades entre las Reales Fuerzas Armadas de Camboya y el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. UN ٤ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت اﻷعمال العدائية بين القوات المسلحة الكمبودية الملكية والجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    3. Durante el período que abarca el informe, las Reales Fuerzas Armadas de Camboya y el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática siguieron enfrentándose en zonas del norte y el noroeste del país. UN ٣ - وخلال فترة اﻹبلاغ واصلت القوات المسلحة الملكية الكمبودية والجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية القتال في اﻷجزاء الشمالية والشمالية الشرقية من البلاد.
    Se ha invitado a la F-FTDL, a la PNTL y a la Unidad de Patrulla de Fronteras a participar en reuniones de coordinación táctica entre el componente militar de mantenimiento de la paz y el Ejército Nacional de Indonesia. UN وقد دعيت قوات تيمور - ليشتي المسلحة، والشرطة الوطنية، ووحدة دوريات الحدود إلى المشاركة في اجتماعات خط التنسيق التعبوي بين العنصر العسكري لحفظ السلام والجيش الوطني الإندونيسي.
    Todos los pasos y puestos fronterizos siguieron abiertos gracias a la buena coordinación de la Unidad de Patrulla Fronteriza de la Policía Nacional de Timor-Leste y el Ejército Nacional de Indonesia, así como de sus respectivas dependencias de inmigración y cuarentena desplegadas en la frontera UN كانت جميع نقاط الاتصال والمراكز الحدودية تؤدي وظيفتها بشكل كامل من خلال التنسيق المناسب بين وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية التيمورية والجيش الوطني الإندونيسي، وكذلك بين نظرائهما المعنيين بشؤون الهجرة والحجر الصحي المرابطين على الحدود
    La política de las Naciones Unidas de diligencia debida en materia de derechos humanos está tomando fuerza entre los asociados, en particular la Misión de Observadores Militares en Somalia de la Unión Africana (AMISOM) y el Ejército Nacional de Somalia, y la formación en este ámbito es a más largo plazo. UN وتكتسب سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان زخماً بين الشركاء، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي، في حين يشكل التدريب في هذا المجال اقتراحاً قائماً على الأمد الطويل.
    Asimismo, se prevé que la ofensiva conjunta de la AMISOM y el Ejército Nacional de Somalia desemboque en un gran número de combatientes desmovilizados de Al-Shabaab y las milicias, que se tendrían que integrar en el programa nacional respecto del trato y la gestión de los combatientes desmovilizados y ser recibidos en centros de rehabilitación. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن تؤدي العمليات الهجومية المشتركة المقررة بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي إلى تسريح عدد كبير من أفراد حركة الشباب ومقاتلي الميليشيات الذين سيتعين ضمّهم إلى البرنامج الوطني لمعاملة المقاتلين المسرَّحين والتعامل معهم واستضافتهم في مراكز التأهيل.
    Durante la campaña conjunta de la AMISOM y el Ejército Nacional de Somalia, Al-Shabaab solía retirarse sin entablar combate contra la AMISOM y, posteriormente, atacar de forma indiscriminada las principales carreteras hacia las ciudades. UN وخلال الحملة المشتركة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي، كان مقاتلو حركة الشباب ينزعون إلى مغادرة المواقع دون خوض معارك شرسة مع بعثة الاتحاد الأفريقي ويشنُّون فيما بعد هجمات عشوائية على الطرق الرئيسية التي تقود إلى المدن.
    Para contrarrestar la propaganda negativa de los insurgentes y como parte de un esfuerzo más amplio por crear un servicio de radiodifusión independiente y un servicio público de radiodifusión en Somalia, la UNSOA siguió prestando apoyo a Radio Bar Kulan con financiación del Fondo Fiduciario en Apoyo de la AMISOM y el Ejército Nacional de Somalia. UN وسعيا لمكافحة الدعاية المغرضة التي يقوم بها المتمردون، وفي إطار جهد أوسع نطاقا من أجل إنشاء مرفق بث إذاعي مستقل وهيئة إذاعة عامة في الصومال، واصل المكتب تقديم الدعم إلى إذاعة بار كولان بتمويل من الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي.
    Por último, con la renovación en Somalia de la ofensiva militar lanzada por la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y el Ejército Nacional de Somalia se desplazó a Al-Shabaab de un número considerable de importantes localidades del centro-sur del país. UN ٢٢ - وأخيرا، في الصومال، أسفر هجوم عسكري جديد شنته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي عن اقتلاع حركة الشباب من عدد كبير من بلدات رئيسية في جنوب وسط الصومال.
    El 24 de noviembre de 2013, la AMISOM y el Ejército Nacional de Somalia recuperaron varias localidades en el distrito de Beledweyne después de que los combatientes de Al-Shabaab huyeran de ellas ante la llegada de las tropas de la AMISOM y del Ejército Nacional de Somalia. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 استعادت بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي عدة قرى في مقاطعة بلدوين عقب فرار محاربي حركة الشباب من هذه القرى قبل وصول قوات البعثة والجيش الوطني.
    La UNSOA siguió ampliando el suministro de raciones para apoyar el aumento de efectivos de la AMISOM y el Ejército Nacional de Somalia en operaciones conjuntas con la AMISOM. UN ١٩ - وواصل المكتب توسيع نطاق الإمداد بحصص الإعاشة لديه من أجل دعم قوات بعثة الاتحاد الأفريقي التي زاد عددها وقوات الجيش الوطني الصومالي التي تخوض عمليات مشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more