"y el ejército popular de corea" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجيش الشعبي الكوري
        
    • وجيش الشعب الكوري
        
    Un equipo bilateral de los Estados Unidos de América y el Ejército Popular de Corea que realizaba operaciones conjuntas de recuperación de restos en Corea del Norte recuperó los restos del soldado en un ex campo de batalla de la guerra de Corea. UN وكان فريق ثنائي مكون من الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري قد عثر في عملية مشتركة لاسترجاع الرفات في كوريا الشمالية على رفات هذا الجندى في موقع من المواقع التي دارت فيها معارك الحرب الكورية في الماضي.
    Sin embargo, el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea han seguido reuniéndose en Panmunjom al nivel del Secretario, el oficial de personal y la Oficina de Vigilancia Conjunta. UN ومع ذلك، واصلت قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الاجتماع على مستوى الأمناء وضباط الأركان وموظفي الخدمة المشتركة في بانمونجوم.
    Si bien el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea debatieron varias ideas sobre cómo reducir en la zona conjunta de seguridad la tirantez causada por la deserción, no se llegó a adoptar ninguna medida. UN ورغم أن قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري ناقشا عددا من الأفكار عن كيفية تخفيف حدة التوتر داخل المنطقة الأمنية المشتركة بشأن حالات الفرار، لم تُتخذ إجراءات جوهرية بصددها.
    Un equipo bilateral de los Estados Unidos y el Ejército Popular de Corea que realizó la primera operación conjunta de recuperación en Corea del Norte en 1998 recuperó los restos en un antiguo campo de batalla de la guerra de Corea. UN وقد عثر فريق ثنائي يضم الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري أثناء قيامه بعملية استرجاع الرفات الأولى لعام 1998 على الرفات في موقع سابق للمعارك في الحرب الكورية.
    Estos restos se recuperaron durante la segunda operación conjunta bilateral de recuperación de restos entre los Estados Unidos y el Ejército Popular de Corea de 1998 en Corea del Norte; UN وقد استرجعت تلك الرفات خلال عملية استرجاع الرفات الثنائية الثانية لعام 1998 والمشتركة بين الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري في كوريا الشمالية؛
    Estos restos se recuperaron durante la quinta y última operación conjunta bilateral de recuperación de los Estados Unidos y el Ejército Popular de Corea de 1998 en Corea del Norte. UN وقد استرجعت تلك الرفات في كوريا الشمالية خلال عملية استرجاع الرفات الثنائية الخامسة والأخيرة لعام 1998 المشتركة بين الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري.
    El Ejército Popular de Corea inició este empeño a fin de establecer un cauce bilateral entre los Estados Unidos y el Ejército Popular de Corea y renegociar el Acuerdo de Armisticio. UN وبدأ الجيش الشعبي الكوري في بذل هذا الجهد بهدف إقامة قناة اتصال ثنائي بين الولايات المتحدة والجيش الشعبي الكوري ولإعادة التفاوض بشأن اتفاق الهدنة.
    El Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas quería restablecer un cauce de diálogo para el tratamiento de crisis, pero sostuvo constantemente que debía ser entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea. UN وأراد القائد الأعلى لقيادة الأمم المتحدة إعادة إقامة قناة للحوار الهادف إلى إدارة الأزمات، لكنه أصر دائما على أنه يجب أن تكون بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري.
    Luego de eso, el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea firmaron el documento y se fijó una fecha para la primera reunión entre oficiales con grado de general. UN وعقب ذلك، وقَّعت قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الوثيقة وتم تحديد موعد لعقد أول اجتماع على مستوى الضباط برتبة جنرال.
    En una reunión oficiosa posterior entre oficiales con grado de general, el Ejército Popular de Corea presentó una propuesta de un mecanismo militar mixto de los Estados Unidos, la República de Corea y el Ejército Popular de Corea que sustituiría a la Comisión de Armisticio Militar. UN وأثناء اجتماع غير رسمي عقده لاحقا الضباط برتبة جنرال، قدم الجيش الشعبي الكوري اقتراحا لانشاء آلية عسكرية مشتركة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا والجيش الشعبي الكوري تحل محل لجنة الهدنة العسكرية.
    Sin embargo, el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea han seguido reuniéndose extraoficialmente en Panmunjom, y el Mando de las Naciones Unidas y la Misión del Ejército Popular de Corea en Panmunjom pueden utilizar aún la línea telefónica de la Oficina de Vigilancia Conjunta en esta zona, que es una importante línea de comunicaciones entre las dos partes. UN ومع ذلك، واصلت قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الاجتماع في بانمونجوم على أساس غير رسمي، كما أن الخط الهاتفي في بانمونجوم بين مكتب الخدمة المشتركة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة وبعثة الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم ما زال يستخدم بوصفه همزة اتصال مهمة بين الجانبين.
    En 1995 la Secretaría del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar y el Ejército Popular de Corea comenzaron negociaciones para restablecer una vía de comunicación a nivel de oficiales con grado de general. UN 37 - وفي عام 1995، شرعت أمانة لجنة الهدنة العسكرية/قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري في مفاوضات لإعادة ربط قناة الاتصالات بين الضباط من رتبة جنرال.
    Las conversaciones entre oficiales con grado de general del Mando de las Naciones Unidas y del Ejército Popular de Corea del Norte han sido el foro designado para tratar cualquier cuestión relacionada con el armisticio, de conformidad con el acuerdo alcanzado entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea en 1998. UN وقد تم إجراء محادثات على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي في المنتدى المخصص لأي مسألة تتعلق بالهدنة، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري الشمالي في عام 1998.
    Con arreglo al Acuerdo, cada bando, a saber, el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea y los Voluntarios del Pueblo de China, designan un secretario, un secretario adjunto y otros asistentes especiales, según corresponda, para desempeñar funciones encomendadas por la Comisión de Armisticio Militar. UN وبموجب الاتفاق، يقوم كل من الجانبين، أي قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني، بتعيين أمين ومساعد أمين ومساعدين خاصين آخرين، بحسب الاقتضاء، لتنفيذ المهام التي تسندها إليهم لجنة الهدنة العسكرية.
    En virtud del Acuerdo, los secretarios de la Comisión designados por el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea y los Voluntarios del Pueblo de China están autorizados a celebrar sus propias reuniones según sea necesario, que constituyen normalmente el conducto básico de comunicaciones entre los dos bandos. UN وبموجب اتفاق الهدنة يؤذن لﻷمينين الممثلين لقيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/ متطوعي الشعب الصيني في لجنة الهدنة العسكرية بعقد اجتماعاتهما حسب الاقتضاء والتي عادة ما تعمل بوصفها القناة اﻷساسية للاتصالات بين الجانبين.
    23. Luego del cruce de la línea de demarcación militar por el Secretario General Boutros Boutros-Ghali el 24 de diciembre de 1993, varios sucesos ocurridos en Panmunjom han ayudado a reducir las tensiones entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea. UN ٢٣ - منذ عبور اﻷمين العام بطرس بطرس غالي لخط تعيين الحدود العسكرية، في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، لا تزال بانمونجوم مسرحا لعدة أحداث ساعدت على تخفيف حدة التوتر بين قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري.
    Por tal motivo, el 7 de octubre de 1994 el Mando de las Naciones Unidas pidió al Ejército Popular de Corea que suspendiera las operaciones unilaterales de recuperación de restos hasta que se llegara a un acuerdo sobre la realización de operaciones conjuntas de recuperación entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea en Corea del Norte. UN ولذلك، فقد طلبت قيادة اﻷمم المتحدة في ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، إلى الجيش الشعبي الكوري التوقف عن إجراء المزيد من عمليات استعادة الرفات من طرف واحد إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن إجراء عملية الاستعادة بصورة مشتركة بين قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري في كوريا الشمالية.
    a) Durante los últimos tres años, los representantes del Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar y el Ejército Popular de Corea vienen celebrando negociaciones para restablecer una vía de comunicación a nivel de oficiales con rango de general. UN )أ( على مدى السنوات الثلاث الماضية، أجريت مفاوضات بين لجنة الهدنة العسكرية/قيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري ﻹعادة إقامة قناة اتصال على مستوى الضباط برتبة جنرال.
    La primera reunión de dicha índole entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea se celebró el 23 de junio, un día después de que se descubrió y capturó un submarino norcoreano de clase Yugo en aguas territoriales de la República de Corea frente a la costa oriental. UN وعقد أول اجتماع لهؤلاء الضباط بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري في 23 حزيران/يونيه، وذلك بعد اكتشاف غواصة كورية شمالية من فئة Yugo واحتجازها في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا قبالة سواحلها الشرقية بيوم واحد.
    En este contexto, la Comisión de Armisticio Militar del Mando de las Naciones Unidas ha propuesto dos veces (los días 26 y 27 de junio de 2010) que, en las conversaciones a nivel de oficiales generales entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea, se aborde el ataque armado perpetrado contra el buque Cheonan de la Armada de la República de Corea. UN وفي هذا السياق اقترحت لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة مرتين - في 26 و 27 حزيران/يونيه 2010 - على كوريا الشمالية إجراء محادثات على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري لبحث الهجوم المسلح على السفينة تشيونان التابعة لبحرية جمهورية كوريا.
    Las conversaciones a nivel de oficiales generales entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea (del Norte) han sido el foro designado para las cuestiones relacionadas con el armisticio, a raíz del acuerdo alcanzado entre el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea en 1998. UN وكانت المحادثات التي جرت على مستوى الجنرالات بين قيادة الأمم المتحدة وجيش الشعب الكوري (الشمالي) هي المحفل المعين لبحث القضايا ذات الصلة بالهدنة في أعقاب الاتفاق بين قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري (الشمالي) في عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more