V. El proyecto de ley relativo a la prevención y represión de la corrupción y delitos conexos reprime el blanqueo de dinero y el enriquecimiento ilícito. | UN | `5 ' مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع الفساد وغيره من الجرائم ذات الصلة، الذي يكبح أنشطة غسل الأموال والإثراء غير المشروع. |
20. Se ha de mencionar también el proyecto de ley sobre el blanqueo de dinero y el enriquecimiento ilícito. | UN | 20- ومشروع القانون المتعلق بغسل الأموال والإثراء غير المشروع. |
Incluye definiciones detalladas de integridad y rectitud moral, así como disposiciones sobre la declaración de activos para evitar los conflictos de intereses y el enriquecimiento ilícito. | UN | وتتضمن المدونة تعاريف مفصّلة للنزاهة والاستقامة الأخلاقية، وأحكاما متعلقة بالإفصاح عن الموجودات لمنع تضارب المصالح والإثراء غير المشروع. |
Se observó en particular este enfoque innovador para abordar las preocupaciones sobre el patrimonio no justificado y el enriquecimiento ilícito fuera del ámbito del sistema de justicia penal. | UN | ولُوحِظ بشكل خاص هذا النهج المبتكر حيال تبديد الشواغل بشأن الثروة غير المبرَّرة والإثراء غير المشروع خارج نطاق نظام العدالة الجنائية. |
Botswana tomó nota de la reciente promulgación de la Ley de lucha contra la corrupción y el enriquecimiento ilícito. | UN | وأشارت بوتسوانا إلى قانون مكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع الذي اعتُمِد مؤخراً. |
Un Estado de la muestra actualizada señaló la necesidad de contar con asistencia in situ en cuanto a la localización de activos, el decomiso basado en el valor y el enriquecimiento ilícito. | UN | وأشارت دولة واحدة في العيّنة المحدّثة إلى الحاجة إلى المساعدة الموقعية بشأن تتبع الموجودات، والمصادرة على أساس القيمة، والإثراء غير المشروع. |
3. Con sujeción a sus constituciones y los principios fundamentales de sus sistemas jurídicos, los Estados Parte que todavía no lo hubieran hecho adoptarán las medidas necesarias para tipificar como delito el soborno transnacional y el enriquecimiento ilícito, los cuales serán considerados actos de corrupción para los propósitos de la presente Convención2. | UN | 3- تعتمد الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعد، رهنا بدساتيرها وبالمبادئ الأساسية لقوانينها الداخلية، ما قد يلزم من تدابير لتجريم الرشوة عبر الوطنية والإثراء غير المشروع اللذين يجب اعتبارهما فعلين من أفعال الفساد لأغراض هذه الاتفاقية؛ |
Se presentará un proyecto de estudio sobre las presunciones jurídicas, las medidas para traspasar la carga de la prueba y el enriquecimiento ilícito al Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos en su cuarta reunión, prevista para los días 16 y 17 de diciembre de 2010. | UN | وسيقدَّم مشروع دراسة بشأن القرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات والإثراء غير المشروع إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في اجتماعه الرابع، الذي سيعقد في 16 و17 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
:: Artículo 31: buenas prácticas y experiencia adquirida; capacitación y creación de capacidad para todos los funcionarios policiales y judiciales en materia de investigaciones financieras y decomiso de activos; redacción legislativa y asistencia in situ en cuanto a la localización de activos, el decomiso basado en el valor y el enriquecimiento ilícito. | UN | :: المادة 31: الممارسات الجيدة/الدروس المستفادة؛ التدريب وبناء القدرات لجميع موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين القضائيين بشأن التحقيقات المالية ومصادرة الموجودات؛ صياغة التشريعات والمساعدة الموقعية بشأن تتبع الموجودات والمصادرة على أساس القيمة والإثراء غير المشروع. |
Colombia penaliza el enriquecimiento ilícito (art. 20 de la Convención) en el artículo 412 del Código Penal, y el enriquecimiento ilícito de particulares en el artículo 327. | UN | وتجرِّم كولومبيا الإثراء غير المشروع (المادة 20 من الاتفاقية) في المادة 412 من القانون الجنائي، والإثراء غير المشروع للأفراد في المادة 327. |
Aunque el tráfico de influencias y el enriquecimiento ilícito en sí no se han tipificado como delitos en la legislación neerlandesa, esos comportamientos delictivos pueden quedar regulados en la práctica por otros delitos tipificados, como el intento de soborno y el blanqueo de dinero por negligencia. | UN | وعلى الرغم من أن المتاجرة بالنفوذ والإثراء غير المشروع ليسا في حد ذاتهما من الأفعال المجرَّمة في النظام القانوني الهولندي، فإن السلوك الكامن وراء هاتين الجريمتين يمكن عملياً أن تشمله جرائم مثل الشروع في الرشو وغسل الأموال التقصيري (الناشئ عن الإهمال). |
También se habían adoptado medidas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; combatir la corrupción y el enriquecimiento ilícito mediante la prevención y la represión; y alentar la escolarización de las niñas y asegurar la gratuidad de la enseñanza en todos los establecimientos públicos. | UN | كما اتُّخِذت تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولمكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع بوسائل وقائية وزجرية ولتشجيع التحاق البنات بالمدارس وضمان مجانية التعليم في جميع المدارس العامة. |
37. Cuba observó que Benin había reforzado su marco jurídico y destacó su lucha contra la corrupción y el enriquecimiento ilícito, a la que había contribuido la Ley de 2011 para eliminar dichas prácticas. | UN | 37- ولاحظت كوبا أن بنن قد عززت إطارها القانوني، وسلطت الضوء على حملتها لمكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع التي تعززت بقانون عام 2011 للقضاء على هاتين الممارستين. |