"y el envejecimiento de la población" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشيخوخة السكان
        
    • وشيوخة السكان
        
    • والشيخوخة الديمغرافية
        
    • ومسألة شيخوخة السكان
        
    Las desigualdades de ingresos y el envejecimiento de la población son grandes preocupaciones en Asia Oriental y Nororiental. UN فحالات التفاوت في الدخل وشيخوخة السكان تعد من الشواغل الرئيسية في شرق وشمال شرق آسيا.
    Se percibe que cuestiones como la baja fecundidad y el envejecimiento de la población tendrán un profundo impacto sobre la economía. UN وتعد قضايا مثل انخفاض معدلات الخصوبة وشيخوخة السكان ذات أثر عميق على الاقتصاد.
    En las regiones más desarrolladas, las bajas tasas de fecundidad y el envejecimiento de la población son motivo de gran inquietud para la mayoría de los gobiernos. UN ففي البلدان الأكثر نموا، تمثل قلة الخصوبة وشيخوخة السكان مبعث قلق رئيسي لدى معظم الحكومات.
    También debe considerarse el vínculo existente entre desarrollo nacional global y el envejecimiento de la población. UN وينبغي أيضا أن ينظر في الصلة بين التنمية الوطنية الشاملة وشيوخة السكان.
    La integración social sigue desarrollándose bajo la influencia de los cambios demográficos, lo que se aprecia especialmente en la modificación de estructuras familiares y el envejecimiento de la población. UN وما زال يتطور بفعل تأثير التغير الديمغرافي، وهو ما يتجلى بأوضح صورة في التغير الذي يلحق بهياكل الأسرة وشيوخة السكان.
    En la guía para la aplicación nacional del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, preparada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas, se explican estas cuestiones y se presentan medios prácticos para promover una relación de armonía entre el desarrollo y el envejecimiento de la población. UN ودليل التنفيذ الوطني لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة الذي أعدته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة يتناول هذه المسألة باستفاضة، ويقدم وسائل عملية تشجع على قيام علاقة متناغمة بين التنمية والشيخوخة الديمغرافية().
    Muchos países desarrollados están haciendo frente a cuestiones asociadas a la mayor longevidad y el envejecimiento de la población. UN ويواجه كثير من البلدان المتقدمة النمو مشاكل مرتبطة بزيادة العمر المتوقع وشيخوخة السكان.
    Asimismo, promueve actividades de promoción y sensibilización acerca de las repercusiones de la longevidad y el envejecimiento de la población en la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يرى الدعوة والتوعية العامة لأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع.
    Asimismo, promueve actividades de promoción y sensibilización acerca de las repercusiones de la longevidad y el envejecimiento de la población en la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الدعوة والتوعية العامة بأثر طول العمر وشيخوخة السكان على الاقتصاد والمجتمع.
    La investigación sobre las cuestiones de población se ha seguido centrando en la fecundidad, la familia y la salud genésica, la migración internacional y el envejecimiento de la población. UN ٢٩ - يستمر التركيز في أبحاث القضايا السكانية على مسائل الخصوبة واﻷسرة والصحة اﻹنجابية والهجرة الدولية وشيخوخة السكان.
    Otras preocupaciones importantes incluyen la baja fecundidad y el envejecimiento de la población en los países desarrollados, y el alto crecimiento demográfico y la mortalidad maternoinfantil en los países en desarrollo. UN ومن المشاكل الكبرى الأخرى انخفاض الخصوبة وشيخوخة السكان في البلدان المتقدمة النمو وارتفاع الزيادة السكانية، وارتفاع معدل وفيات الرضع والأطفال والأمهات في البلدان النامية.
    Otros importantes motivos de preocupación son la baja fecundidad y el envejecimiento de la población en los países desarrollados y el rápido crecimiento de la población y la mortalidad maternoinfantil en los países en desarrollo. UN أما الشواغل الرئيسية الأخرى فهي تشمل انخفاض الخصوبة، وشيخوخة السكان في البلدان المتقدمة النمو وسرعة النمو السكاني، ومعدل وفيات المواليد والأطفال والوفيات بسبب الحمى النفاسية في البلدان النامية.
    En cambio, a los países desarrollados les preocupa la posible falta de trabajadores ya que debido a un bajo nivel de fecundidad sostenido y el envejecimiento de la población hacen que disminuya la población en edad activa. UN وخلافا لذلك، يساور البلدان المتقدمة النمو القلق من احتمال حدوث نقص في الأيدي العاملة بالنظر إلى ما يؤدي إليه استمرار انخفاض الخصوبة وشيخوخة السكان من نقص في أعداد السكان الذين هم في سن العمل.
    El UNFPA apoyó la realización de mesas redondas y diálogos de política sobre el cambio climático y el envejecimiento de la población. UN ودّعم الصندوق في بلدان عديدة تنظيم موائد مستديرة/حوارات عن السياسة العامة المتعلقة بتغير المناخ وشيخوخة السكان.
    Durante los cuatro años comprendidos entre 2008 y 2012 en los que se desplegará el cuarto Plan básico, se espera que aumente la parte correspondiente a la industria de servicios, y que se acentúen las bajas tasas de fertilidad y el envejecimiento de la población. UN وخلال فترة السنوات الأربع الفاصلة ما بين 2008 و2012 وهي الفترة التي سيتم الاضطلاع خلالها بالخطة الأساسية الرابعة، يتوقع أن يزداد قسط صناعة الخدمات فيما يتسارع انخفاض معدلات الخصوبة وشيخوخة السكان.
    Al elaborar el marco conceptual de un programa para dicho Año, surgieron cuatro dimensiones: la situación de las personas de edad; el desarrollo permanente de las personas; las relaciones multigeneracionales; y la relación entre el desarrollo y el envejecimiento de la población. UN وفي صياغة اﻹطار المفاهيمي لبرنامج للسنة، نشأت أربعة أبعاد: حالة كبار السن؛ وتنمية الفرد على مدى حياة الانسان؛ والعلاقات بين مختلف اﻷجيال؛ والعلاقة بين التنمية وشيوخة السكان.
    Esto se debía a la reestructuración mundial, la ampliación del sector de servicios, la creciente tasa de actividad femenina y el envejecimiento de la población en los países receptores. UN وعزي هذا إلى إعادة التشكيل العالمي وتوسع قطاع الخدمات وارتفاع معدل مشاركة القوى العاملة من النساء وشيوخة السكان في البلدان المستقبلة.
    Ley Marco sobre la Baja Tasa de Natalidad y el envejecimiento de la población UN 2-1-7 القانون الإطارفي المعني بانخفاض معدل المواليد وشيوخة السكان
    En suma, el panorama actual de la población muestra un cambio demográfico dinámico, que se refleja en modalidades nuevas y diversas de la procreación, la mortalidad, la migración internacional, la urbanización y el envejecimiento de la población. UN وإجمالا، فإن العالم الآن في منتصف حقبة من التغير السكاني الدينامي تتجلى في أنماط جديدة ومتنوعة للإنجاب ومعدل الوفيات والهجرة الدولية والتوسع الحضري وشيوخة السكان.
    En cambio, en los países desarrollados preocupaba la posible escasez de trabajadores, pues la baja tasa de fecundidad y el envejecimiento de la población provocaban la disminución de la población en edad de trabajar. UN وعلى العكس من ذلك، يساور القلق البلدان المتقدمة النمو بسبب احتمالات انخفاض عدد العمال مع انخفاض معدلات الخصوبة وشيوخة السكان مما يؤدي إلى تناقص عدد من هم في سن العمل.
    Se expresó la opinión de que debía hacerse mención explícita de las personas de edad y el envejecimiento de la población. UN ودُعي إلى التركيز بشكل أكثر وضوحا على المسنين ومسألة شيخوخة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more