Investigaciones y el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | التحقيقات وفرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Investigaciones y el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones | UN | التحقيقات وفرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب |
Preparar el mandato de los coordinadores de género y el Equipo de Tareas sobre género. | UN | إعداد اختصاصات لجهات الاتصال وفرقة العمل المعنية بالشؤون الجنسانية. |
La División representó al Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible en el Equipo de Tareas sobre empleo y medios de vida sostenibles y el Equipo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | ومثﱠلت الشعبة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
Varias delegaciones señalaron que a fin de lograr la transparencia en el proceso de reforma era necesario asegurar una estrecha cooperación entre el Comité de Información y el Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas. | UN | وأن وفودا عديدة قد أوضحت أنه ينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين لجنة اﻹعلام وفرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام، وذلك حرصا على الشفافية في عملية اﻹصلاح. |
El Grupo de tareas de reconstrucción y repatriación y el Equipo de Tareas sobre cuestiones económicas están tratando de mejorar las oportunidades económicas para asegurar la permanencia en el lugar de los que regresan. | UN | وتعمل فرقة العمل المعنية بالتعمير والعودة وفرقة العمل المعنية بالشؤون الاقتصادية من أجل تهيئة فرص اقتصادية لضمان استقرار العائدين. |
La labor del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital del Grupo de los Ocho serán esenciales en esa esfera. | UN | إن العمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات وفرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية والمنبثقة عن مجموعة الـ 8 سيكون بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
La Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer seguirán colaborando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el Equipo de Tareas sobre Calidad de Vida y de Trabajo a fin de supervisar la aplicación de esas disposiciones. | UN | وسيواصل مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومنسقة شؤون المرأة التنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية وفرقة العمل المعنية بالعمل ونوعية الحياة لتتبع استخدام هذه الترتيبات. |
Los participantes acogieron con satisfacción las iniciativas en marcha a tal efecto, tales como el Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo y el Equipo de Tareas sobre transacciones financieras internacionales para el desarrollo. | UN | ورحب المشاركون بالأعمال الجارية في ذلك الصدد، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية وفرقة العمل المعنية بالمعاملات المالية الدولية من أجل التنمية. |
Acogemos con beneplácito la labor que están realizando el Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo y el Equipo de Tareas sobre financiación innovadora para la educación. | UN | ونرحب بالأعمال الجارية التي يضطلع بها كل من الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية وفرقة العمل المعنية التمويل المبتكر للتعليم. |
70. El ACNUDH sigue dirigiendo el Grupo de Trabajo temático sobre la protección y el Equipo de Tareas sobre rendición de cuentas de ese Grupo. | UN | 70- ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تتولى قيادة الفريق العامل لمجموعة الحماية وفرقة العمل المعنية بالمساءلة التابعة له. |
El ONU-Hábitat integra también el equipo de tareas sobre el fomento de la incorporación de una perspectiva de género a nivel de los países y el Equipo de Tareas sobre las cuestiones de género y el agua del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويشارك أيضا موئل الأمم المتحدة في فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعنية بتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري، وفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمياه. |
Acogemos con beneplácito la labor que están realizando el Grupo directivo sobre financiación innovadora para el desarrollo y el Equipo de Tareas sobre financiación innovadora para la educación. | UN | ونرحب بالأعمال الجارية التي يضطلع بها كل من الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية وفرقة العمل المعنية التمويل المبتكر للتعليم. |
Se prestó asesoramiento técnico y se llegó a un consenso sobre un proyecto de estrategia elaborado por las partes interesadas, incluida la Comisión Nacional sobre la Discapacidad y el Equipo de Tareas sobre los Derechos Humanos y la Discapacidad. | UN | وتم إسداء المشورة التقنية وبناء توافق في الآراء بشأن مشروع استراتيجية وضعته الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك اللجنة الوطنية المعنية بالمعوقين وفرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والإعاقة. |
Varias delegaciones destacaron que el Fondo debería utilizar los indicadores existentes del sistema de evaluación común para los países, el MANUD y el Equipo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | وأكد عدد من الوفود على ضرورة أن يستخدم الصندوق المؤشرات القائمة المطبقة في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
Varias delegaciones destacaron que el Fondo debería utilizar los indicadores existentes del sistema de evaluación común para los países, el MANUD y el Equipo de Tareas sobre servicios sociales básicos para todos. | UN | وأكد عدد من الوفود على ضرورة أن يستخدم الصندوق المؤشرات القائمة المطبقة في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
iv) Reuniones del Comité Ministerial Cuatripartito de Coordinación para Chernobyl y el Equipo de Tareas sobre Chernobyl (3); | UN | `4 ' اجتماعات لجنة التنسيق الوزارية الرباعية المعنية بكارثة تشيرنوبيل وفرقة العمل المعنية بكارثة تشيرنوبيل (3). |
De conformidad con el mandato de la OSSI en lo relativo a las investigaciones y con arreglo a las condiciones de los contratos celebrados por los proveedores con la Organización y por el privilegio de realizar transacciones con las Naciones Unidas, se espera que los proveedores cooperen en las investigaciones que realizan la OSSI y el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones. | UN | فوفقاً لولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتصلة بالتحقيقات، وبموجب أحكام العقود المبرمة بين البائعين والمنظمة وباعتبار التعامل مع الأمم المتحدة امتيازا، يُتوقع من البائعين التعاون مع التحقيقات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل المعنية بالمشتريات. |
A ese respecto, la División de Investigaciones y el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones han instituido procedimientos para evaluar si se debe proceder a una investigación oficial de los asuntos que se señalan a la atención de la OSSI. | UN | 12 - وفي هذا الصدد أقامت شعبة التحقيقات وفرقة العمل المعنية بالمشتريات إجراءات لتقييم وجاهة التحقيق رسميا في المسائل التي يُسترعي إليها انتباه مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La Junta también recomienda que la Administración incluya en los casos de fraude y de presunción de fraude trasmitidos a la Junta los detectados e investigados por la División de Investigaciones de la OSSI y el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones. | UN | 377 - يوصي المجلس أيضا الإدارة بأن تضيف إلى قضايا الغش والغش المفترض المحالة عليه القضايا التي تكشف عنها وتحقق فيها شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل المعنية بالمشتريات. |