"y el espíritu de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • وروح قرار
        
    • وروح القرار
        
    Por último, en la reunión se hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara toda la ayuda posible con el fin de garantizar la rápida aplicación del Protocolo de Lusaka, y para que cumpliera plenamente con la letra y el espíritu de la resolución del Consejo de Seguridad sobre Angola. UN وأخيرا، دعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى أن يساعد بكافة الطرق الممكنة في ضمان التنفيذ السريع لبروتوكول لوساكا والامتثال التام لنص وروح قرار مجلس اﻷمن بشأن أنغولا. ــ ــ ــ ــ ــ
    La delegación se mantendrá informada de las actividades de la organización, en la esperanza de que en el futuro se ajuste a la letra y el espíritu de la resolución 1996/31 del Consejo. UN وأضاف أن وفده سيتابع مسلك تلك المنظمة آملا أن تلتزم مستقبلا بنص وروح قرار المجلس 1996/31.
    Recalcaron que el hecho de no convocarla es contrario a la letra y el espíritu de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio y contradice y vulnera el acuerdo colectivo de los Estados partes que figura en el Documento Final de la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del TNP. UN وأبرزوا أن الإخفاق في عقد المؤتمر يتناقض مع نص وروح قرار عام 1995 بشأن الشرق والأوسط ويناقض وينتهك الاتفاق الجماعي للدول الأطراف الذي جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    Sin embargo, sería interesante saber por qué el Subsecretario General se ha limitado a decir que la Secretaría cumplirá las reglamentaciones vigentes sin declarar expresamente que las medidas se aplicarán en conformidad con la letra y el espíritu de la resolución. UN بيد أنه من اللافت للنظر أن اﻷمين العام المساعد اكتفى بمجرد القول إن اﻹمانة العامة ستمتثل للنظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين المعمول بهما ولم يذكر صراحة أن التدابير ستنفذ وفقا لنص وروح القرار.
    Desdichadamente, algunos interpretaron en forma restringida la aplicación de la resolución y el funcionamiento del Registro, limitándolos a las siete categorías de armas convencionales, en contra de la letra y el espíritu de la resolución original. UN وللأسف، كان تفسير البعض لتنفيذ القرار وعمل السجل ضيقا، مقارنة بنص وروح القرار الأصلي، الذي اعتبروه مقصورا على الفئات السبع للأسلحة التقليدية.
    Los contratos de los 25 trabajadores restantes fueron rescindidos en cumplimiento de la letra y el espíritu de la resolución 1572 (2004), de 15 de noviembre de 2004. UN وفُسخت عقود العمال المتبقين، وعددهم 25 عاملا، بهدف الامتثال لنص وروح القرار 1572 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Ello sería acorde con la intención y el espíritu de la resolución 46/182 de la Asamblea General, en que se aborda la cuestión fundamental de la suficiencia de recursos para financiar la asistencia humanitaria que presta el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون ذلك امتثالا لمقصد وروح قرار الجمعية العامة 46/182، الذي يتناول القضية الأساسية المتعلقة بتوفير التمويل الكافي للمساعدة الإنسانية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    Esas prácticas deben ser condenadas y deben cesar de inmediato, pues constituyen flagrantes violaciones de la letra y el espíritu de la resolución 2621 (XXV) de la Asamblea General. UN فهذا يشكل عملياً انتهاكات صارخة لنص وروح قرار الجمعية العامة 2621(د-25) فيتعين وقف هذا الاستغلال فوراً وإدانته.
    Todo ello se hará de conformidad con la letra y el espíritu de la resolución 1772 (2007) del Consejo de Seguridad, aprobada en agosto de 2007. UN وسيكون ذلك في إطار نص وروح قرار مجلس الأمن 1772 (2007) الذي اتخذ في آب/أغسطس 2007.
    El representante de China dijo que la decisión del Comité no sólo se ajustaba a la Carta de las Naciones Unidas y el espíritu de la resolución 1996/31 del Consejo, sino que también era coherente con otras decisiones del Comité relativas a la cuestión del terrorismo. UN 44 - وقال ممثل الصين إن القرار الذي اتخذته اللجنة لا يتمشى فقط مع ميثاق الأمم المتحدة وروح قرار المجلس 1996/31، ولكنه يتسق أيضا مع مقررات اللجنة الأخرى المتعلقة بمسألة الإرهاب.
    Es necesario que cumplamos con la letra y el espíritu de la resolución 1653 (2006) del Consejo de Seguridad. UN ولا بد من أن نرقى إلى نص وروح قرار مجلس الأمن 1653 (2006).
    Ello contradice y viola el acuerdo colectivo de los Estados partes que figura en las conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento aprobadas en la Conferencia de Examen del Tratado de 2010 y contraviene las disposiciones y el espíritu de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN ويتناقض الفشل في عقد مؤتمر عام 2012 مع الاتفاق الجماعي للدول الأطراف الوارد في " الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة " التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 ومع نص وروح قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويمثِّل انتهاكا لها.
    En su resolución 1297 (XLIV), el Consejo Económico y Social proporcionó la base legislativa para la vinculación formal de las organizaciones no gubernamentales con el DIP, haciendo referencia a " la letra y el espíritu " de la resolución 1296 (XLIV). UN ويوفر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٢٩٧ )د -٤٤ (، باشارته الى نص وروح قرار المجلس ١٢٩٦ )د - ٤٤(، سندا تشريعيا للارتباط الرسمي القائم بين المنظمات غير الحكومية وادارة شؤون الاعلام.
    Una vez más el Gobierno del Iraq rechaza categóricamente el principio de un plan continuo de compras y distribución, ya que ello contraviene la letra y el espíritu de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad y del memorando de entendimiento, según los cuales ese arreglo es excepcional y provisional. UN تؤكد حكومة جمهورية العراق مجددا رفضها القاطع لوجود خطة شراء وتوزيع مستمرة وحيدة ﻷن ذلك يخالف نص وروح قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( ومذكرة التفاهم التي نصت على أن هذا اﻹجراء استثنائي ومؤقت.
    Por ese motivo sus decisiones quebrantan la letra y el espíritu de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y los documentos conexos, es decir, las prerrogativas sustanciales de la soberanía de un Estado y carecen pues de todo efecto jurídico. UN ولهذا السبب، فإن قراراته تتنافى مع نص وروح قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والوثائق المتصلة به؛ أي مع المقتضيات الجوهرية لسيادة الدولة، ومن ثم، فإنه لا يمكن أن يترتب عليها أي اثر قانوني.
    La índole de los debates en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, así como la letra y el espíritu de la resolución 47/227 de la Asamblea General, no discriminan entre diferentes posibles índoles de la deuda. UN وإن طبيعة المداولات التي جرت خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة وكذلك نص وروح القرار ٤٧/٢٢٧ لا تميز بين مختلف أنواع الدين الممكنة.
    En los debates sostenidos en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General así como en la letra y el espíritu de la resolución 47/277 no se discrimina entre las distintas índoles posibles de las deudas. UN وطبيعة المداولات التي دارت في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، الى جانب نص وروح القرار ٤٧/٢٢٧، لا تتضمن تمييزا بين طبيعة الدين المختلفة المحتملة.
    Exhorto al Consejo de Seguridad a que considere este asunto con seriedad y arbitre una solución a un problema que es incompatible con la letra y el espíritu de la resolución 748 (1992). UN وأدعو مجلس اﻷمن أن ينظر إلى هذه المسألة بجدية، وأن يجد مخرجا لهذه المعضلة التي تتنافى مع نص وروح القرار (748).
    Por lo tanto, estamos convencidos de que la reunión de expertos que propone mi país no solamente es fiel a la letra y el espíritu de la resolución ES-10/4, sino que también constituye un paso necesario para obtener mejoras eficaces sobre el terreno y para evaluar si un seguimiento es o no oportuno. UN كذلك نحن مقتنعون بأن اجتماع الخبراء الذي يقترحه بلدي يتفق مع نص وروح القرار دإط - ١٠/٤ ويمثل أيضا خطوة ضرورية لتحقيق تحسينات حقيقية في الميدان، ولتقييم إمكانية المتابعه.
    Por primera ocasión, la Asamblea General ha tomado una acción en plena aplicación de la letra y el espíritu de la resolución 60/251, velando así por la credibilidad del sistema internacional de protección de los derechos humanos. UN ولأول مرة، تصرفت الجمعية العامة بتنفيذٍ كاملٍ لنص وروح القرار 60/251، وبذلك كفلت أن يظل النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان متمتعاً بالمصداقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more