"y el espíritu del acuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وروح اتفاق
        
    • وروح الاتفاق
        
    • وروح اتفاقات ماتينيون
        
    Mi delegación desea advertir que todo intento por crear mecanismos alternativos sería incompatible con la letra y el espíritu del Acuerdo de Argel. UN ويود وفد بلادي التحذير بأن أية محاولة لإيجاد آليات بديلة لن تكون متسقة مع نص وروح اتفاق الجزائر.
    Contraviniendo la letra y el espíritu del Acuerdo de Dayton, la frontera entre las entidades ha adquirido cada vez más la categoría de una frontera de facto en lo que respecta a la circulación de personas y bienes. UN وعلى النقيض من حرفية وروح اتفاق دايتون فإن خط الحدود الفاصل بين الكيانين يكتسب بقدر متزايد مركز حدود اﻷمر الواقع بالنسبة لﻷشخاص والسلع.
    Los principios de esta declaración se han redactado de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Lusaka, cuyas disposiciones prevalecerán en todos los casos. UN 14 - وضعت المبادئ الواردة في هذا الإعلان وفقا لنص وروح اتفاق لوساكا، الذي تكون لأحكامه الأسبقية في كافة الأوقات.
    No obstante, me aseguré de que el texto y el espíritu del Acuerdo respetaran plenamente la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN ومع ذلك، حرصت على التيقن من أن نص وروح الاتفاق يحترمان سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها احتراما تاما.
    En vista de estos antecedentes históricos, la usurpación de elementos y símbolos pertenecientes al patrimonio histórico y nacional griego constituye un acto ofensivo contra Grecia que enturbia las buenas relaciones vecinales y, en este contexto, contraviene la letra y el espíritu del Acuerdo Provisional. UN وفي ظل هذه الخلفية، يشكل الاستيلاء على عناصر ورموز تخص التراث التاريخي والوطني اليوناني عملاً عدائياً ضد اليونان، يزعزع علاقات حسن الجوار، ويتعارض في هذا السياق، مع نص وروح الاتفاق المؤقت.
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para la marcha pacífica del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    Asimismo, deben respetarse cabalmente la letra y el espíritu del Acuerdo de Cesación de las Hostilidades y del protocolo sobre la policía y la milicia, a fin de desmilitarizar la zona temporal de seguridad. UN كما يجب احترام نص وروح اتفاق وقف الأعمال العدائية وبروتوكول الاتفاق المتعلق بالميليشيات والشرطة احتراما صارما لكفالة فعالية إزالة المظاهر العسكرية من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    VII. Dispone que el Comité de Supervisión de la Aplicación observe el proceso de integración de las fuerzas de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Paz de Arusha. UN سابعا - يشير على لجنة رصد التنفيذ برصد عملية إدماج القوات وفقا لنص وروح اتفاق أروشا للسلام.
    Por tanto, reitero mi llamamiento a todos los dirigentes políticos y militares para que no se desvíen del plan, respeten la letra y el espíritu del Acuerdo de Arusha y concluyan el proceso de transición rápidamente y de buena fe. UN ولذلك، فإنني أكرر ندائي إلى جميع القادة السياسيين والعسكريين، بألا يحيدوا عن الطريق، وأن يحترموا نص وروح اتفاق أروشا، وأن يكملوا العملية الانتقالية بنية خالصة وفي أسرع وقت ممكن.
    Aunque tanto Etiopía como Eritrea siguen reafirmando su primer propósito de respetar la cesación del fuego y su adhesión al proceso de paz, algunas de sus declaraciones públicas y decisiones políticas están en contradicción con la letra y el espíritu del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN وعلى الرغم من أن إثيوبيا وإريتريا كلتيهما تواصلان تأكيد التزامهما مجددا بوقف إطلاق النار وعملية السلام، فإن بعض جوانب خطابهما العلني وتصرفاتهما السياسية تناقض نص وروح اتفاق وقف أعمال القتال.
    Ese marco había de salvaguardar los derechos de todos los sectores de la población, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Numea, que se basaba en el principio de que incumbía a los neocaledonios elegir la manera en que controlarían su destino. UN فمن شأن هذا الإطار أن يحافظ على حقوق جميع فئات الشعب، وفقا لنص وروح اتفاق نوميا، الذي يقوم على مبدأ أن لسكان كاليدونيا الجديدة الحق في اختيار الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم.
    Es preciso recordar a todas las partes que esos enfrentamientos son contrarios a la letra y el espíritu del Acuerdo Preliminar de Uagadugú, el acuerdo de alto el fuego y las conversaciones en curso en Argel. UN وينبغي تذكير جميع الأطراف بأن هذه الاشتباكات تتعارض مع نص وروح اتفاق واغادوغو الأولي، واتفاق وقف إطلاق النار، والمحادثات الجارية في الجزائر العاصمة.
    El Gobierno de la India reafirma su creencia en que esas negociaciones deben llevarse a cabo bilateralmente, de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Simla y sin injerencia externa, e insta al Gobierno del Pakistán a que evite el camino de la violencia y el terrorismo y vuelva al proceso de Simla a fin de resolver las cuestiones bilaterales, en el interés más amplio de los pueblos de ambos países. UN وحكومـــة الهنـــد تؤكــــد مــن جديد أن هذه المفاوضات ينبغي أن تجري ثنائيا، بنص وروح اتفاق سيملا، ودون تدخل خارجي، وتناشـد حكومة باكستان أن تتجنب طريق العنف واﻹرهـــاب وأن تعود الى عملية سيملا لحل المسائل الثنائية، من أجل المصالح اﻷكبر لشعبي البلدين.
    El orador señaló que la denegación de las autorizaciones de viaje solicitadas por la Misión de Cuba iba en contra de la letra y el espíritu del Acuerdo relativo a la Sede celebrado entre las Naciones Unidas y el país anfitrión y de la Convención de Viena de 1975 sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones internacionales de carácter universal, de la que Cuba es parte. UN وذكر ممثل كوبا أن رفض طلبات السفر التي قدمتها البعثة الكوبية يمثل انتهاكا لنص وروح اتفاق المقر المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة واتفاقية فيينا لعام ٥٧٩١ بشأن تمثيل الدول في علاقاتها بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي التي تعتبر كوبا طرفا فيها.
    g) Dispuso que el Comité de Supervisión de la Aplicación vigilase el proceso de integración de las fuerzas de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Paz de Arusha; UN (ز) أوعز إلى لجنة رصد التنفيذ أن تراقب عملية إدماج القوات وفقا لنص وروح اتفاق أروشا للسلام؛
    Si se quiere que la Comisión Electoral reconstituida gane la confianza de los partidos políticos y de la sociedad en general es esencial que se respeten escrupulosamente la letra y el espíritu del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN والشيء الأساسي هو أنه إذا أُريد للجنة الانتخابية المعاد تشكيلها أن تحظى بثقة الأحزاب السياسية والمجتمع ككل فيتعين احترام نص وروح اتفاق لينا - ماركوسي بشكل دقيق.
    El grupo G-7 de los partidos políticos de oposición ha alegado también que algunas de las leyes no están conforme a la letra y el espíritu del Acuerdo Linas-Marcoussis y pidió que se revisaran. UN 9 - وإضافة إلى ذلك زعمت مجموعة السبع المؤلفة من الأحزاب السياسية للمعارضة أن بعض التشريعات لا تتطابق مع نص وروح اتفاق لينا - ماركوسي ودعت إلى تنقيح هذه القوانين.
    Corea ha hecho lo que le corresponde para estar a la altura de la letra y el espíritu del Acuerdo mediante la presentación voluntaria de estadísticas de pesca a las organizaciones pertinentes, la observación y el estudio científicos de los recursos marinos, y la aprobación del reglamento de pesca a nivel nacional. UN وأنجزت كوريا كل ما هو مطلوب منها كيما ترقى إلى مستوى نص وروح الاتفاق من خلال تطوعها بتقديم اﻹحصاءات المتعلقة بأنشطتها في مجال صيد الأسماك إلى المنظمات ذات الصلة، والقيام بعمليات الرصد والدراسة العلميين للموارد البحرية، واعتماد القواعد واللوائح الداخلية المنظمة لصيد اﻷسماك.
    A juicio de la misión, las recomendaciones de la Comisión de Fortalecimiento de la Justicia estarían siendo víctimas de su politización por la acción de los partidos políticos representados en el Congreso; con ello estarían siendo dejadas de lado o desvirtuadas y, al hacerlo, se estaría afectando la letra y el espíritu del Acuerdo en esta materia. UN وترى البعثة أن توصيات اللجنة المتعلقة بتعزيز نظام القضاء تتعرض للتسييس من خلال الاجراءات التي تتخذها اﻷحزاب السياسية الممثلة في الكونغرس؛ وبالتالي فإنه يجري تجاهلها أو تقويضها، خلافا لنص وروح الاتفاق.
    5. El Secretario General de la OUA remitirá sendos ejemplares del informe a las partes, las cuales lo considerarán de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo Marco y las modalidades para su aplicación. UN 5 - يرسل الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية نسخة من التقرير إلى كل من الطرفين، للنظر فيه وفقا لنص وروح الاتفاق الإطاري وطرائق تنفيذه.
    A este respecto, los líderes acordaron seguir ejerciendo en el futuro un papel de vigilancia en el comité ministerial encargado de la cuestión de Nueva Caledonia durante el proceso de aplicación del Acuerdo de Numea, y alentó al Gobierno y a todas las partes interesadas en Nueva Caledonia a que siguieran manteniéndose sinceramente empeñados en aplicarlo, de conformidad con la intención y el espíritu del Acuerdo. UN وفي هذا الخصوص، اتفق الزعماء على أن يكون للجنة الوزارية بشأن كاليدونيا الجديدة دور رصد مستمر في المستقبل أثناء عملية تنفيذ اتفاق نوميا، وشجع الحكومة وجميع الأطراف في كاليدونيا الجديدة على مواصلة الحفاظ على التزامها القوي بتنفيذه، وذلك تمشيا مع نص وروح الاتفاق.
    2. Invita a todas las partes interesadas a que sigan fomentando un marco para el avance pacífico del Territorio hacia un acto de libre determinación, en el cual se brinden todas las opciones y se salvaguarden los derechos de todos los neocaledonios de conformidad con la letra y el espíritu del Acuerdo de Matignon, que se basa en el principio de que incumbe a los neocaledonios elegir la manera en que controlarán su destino; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار من أجل تقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصان جميع حقوق سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون التي تقوم على أساس مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين سيختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more