"y el estado de qatar" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودولة قطر
        
    El Gobierno de Noruega considera que esta objeción no impide la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de Noruega y el Estado de Qatar. UN غير أن حكومة النرويج لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج ودولة قطر.
    La Convención sigue en vigor, íntegramente, entre Botswana y el Estado de Qatar, respectivamente, y Dinamarca. UN وتظل الاتفاقية سارية بكاملها بين الدانمرك وبوتسوانا ودولة قطر على التوالي.
    El Gobierno de Noruega no considera que esta objeción impida la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de Noruega y el Estado de Qatar. UN غير أن حكومة النرويج لا ترى أن هذا الاعتراض يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج ودولة قطر.
    La Convención sigue en vigor, íntegramente, entre Botswana y el Estado de Qatar, respectivamente, y Dinamarca. UN وتظل الاتفاقية سارية بكاملها بين الدانمرك وبوتسوانا ودولة قطر على التوالي.
    El Gobierno de Noruega no considera que esta objeción impida la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de Noruega y el Estado de Qatar. UN غير أن حكومة النرويج لا ترى أن هذا الاعتراض يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج ودولة قطر.
    El Reino de Bahrein y el Estado de Qatar han comenzado una serie de reformas para ampliar la participación política, afianzar la libertad de expresión y llevar a cabo reformas constitucionales. UN فمملكة البحرين ودولة قطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية.
    Acuerdo de cooperación en materia de seguridad entre la República del Yemen y el Estado de Qatar, de 2002: UN اتفاقية للتعاون الأمني بين الجمهورية اليمنية ودولة قطر لعام 2002:
    Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre la República Checa y el Estado de Qatar. UN ولكن هذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية التشيكية ودولة قطر.
    Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer entre la República Eslovaca y el Estado de Qatar. UN غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ اتفاقية على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بين جمهورية سلوفاكيا ودولة قطر.
    Este es un período de sesiones importante de la Asamblea, y el Estado de Qatar es un país que realmente merece elogio y digno de esta ocasión. UN وهذه دورة هامة للجمعية العامة، ودولة قطر بلد مقتدر وجدير حقاً بهذه الرئاسة.
    Encomiando las inestimables gestiones de la República Árabe de Egipto y el Estado de Qatar a ese respecto, UN وإذ يُشيد بالجهود المقدرة التي بذلتها جمهورية مصر العربية ودولة قطر في هذا الشأن،
    En consecuencia, nos complace el acuerdo celebrado entre el Estado de Bahrein y el Estado de Qatar para llevar ante la Corte Internacional de Justicia sus diferencias sobre las fronteras marítimas y las islas en litigio. UN وبهذه المناسبة فاننا نشعر بالارتياح لاتفاق كل من دولة البحرين ودولة قطر على المضي قدما في عرض خلاف الجزر والحدود البحرية واﻷراضي بينهما على محكمة العدل الدولية.
    TOMANDO NOTA ADEMÁS de las medidas adoptadas por varios Estados Miembros de la OCI, tales como el Reino de Arabia Saudita, la República Islámica del Irán y el Estado de Qatar, para aumentar su inversión en investigación y desarrollo; UN وإذ يلاحظ كذلك الأعمال التي قامت بها دول عديدة أعضاء في المنظمة، مثل المملكة العربية السعودية وجمهورية إيران الإسلامية ودولة قطر لزيادة استثمارها في البحث والتنمية:
    Las Partes convienen en que la UNAMID, la Unión Africana y el Estado de Qatar sean las entidades encargadas de facilitar el proceso interno de diálogo y consulta. UN 474 - تتفق الأطراف على أن تقوم اليوناميد، والاتحاد الأفريقي، ودولة قطر بتيسير هذا الحوار والتشاور الداخلي في دارفور.
    3. Expresa su profundo agradecimiento a los Estados miembros que han hecho donaciones al Fondo y a su dotación durante el ejercicio económico 2000-2001, en particular al Reino de Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos y el Estado de Qatar; UN 3 - يعرب عن شكره العميق وتقديره للدول الأعضاء التي تبرعت للصندوق ووقفيته خلال السنة المالية 2001/2002م، وخاصة المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة ودولة قطر.
    3. Expresa su profundo agradecimiento a los Estados miembros que han hecho donaciones al Fondo y a su dotación durante el ejercicio económico 2001/2002, en particular al Reino de Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos y el Estado de Qatar; UN 3 - يعرب عن شكره العميق وتقديره للدول الأعضاء التي تبرعت للصندوق ووقفه خلال السنة المالية 2002/2003م، وخاصة المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة ودولة قطر.
    El 9 de febrero de 2009, el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad se reunieron en Doha, bajo los auspicios del Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, Djibrill Bassolé, y el Estado de Qatar. UN ففي 9 شباط/فبراير 2009، اجتمعت حكومة السودان وحركة العدل والمساواة في الدوحة، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بالاشتراك مع كبير وسطاء الأمم المتحدة من أجل دارفور، جبريل باسولي، ودولة قطر.
    El 18 de noviembre, la mediación y el Estado de Qatar iniciaron oficialmente conversaciones de paz sobre Darfur al convocar el primero de una serie de foros de la sociedad civil y la comunidad. UN ففي 18 تشرين الثاني/ نوفمبر، أطلقت جهات الوساطة ودولة قطر محادثات دارفور للسلام رسميا وذلك بتنظيم المنتدى الأول من سلسلة منتديات بين المجتمع المدني والمحافل الأهلية.
    La Conferencia tomó nota del informe del Presidente del Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica relativo a las actividades del Fondo y a sus obras pías y expresó su reconocimiento a los Estados miembros que hacían donaciones al Fondo y a sus obras pías, particularmente el Reino de la Arabia Saudita, el Estado de los Emiratos Árabes Unidos, la República Islámica del Pakistán y el Estado de Qatar. UN 119- أحيط المؤتمر علماً بتقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي بشأن نشاطات الصندوق ووقفيته. وأعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لصندوق التضامن الإسلامي ووقفيته وخاصة المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية باكستان الإسلامية ودولة قطر.
    384. La República Argelina Democrática y Popular depositó en poder de la Secretaría General su instrumento de ratificación el 15 de julio de 2007; la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista, el 15 de agosto de 2007; los Emiratos Árabes Unidos, el 15 de enero de 2008; y el Estado de Qatar, el 24 de enero de 2008. UN 384 - كما قامت كل من الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية بتاريخ 15/7/2007 والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بتاريخ 15/8/2007 ودولة الإمارات العربية المتحدة بتاريخ 15/1/2008 ودولة قطر بتاريخ 24/1/2008 بإيداع وثائق تصديقها على هذا النظام لدى الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more