"y el extremismo violento" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتطرف العنيف
        
    • والتطرف المتسم بالعنف
        
    • ولا للتطرف العنيف
        
    • والتطرف المقترن بالعنف
        
    • والتطرُّف المتَّسم بالعنف
        
    Cuando millones de padres no pueden mantener a sus familias, se alimenta la desesperación que puede alentar la inestabilidad y el extremismo violento. UN وعندما لا يستطيع ملايين الآباء توفير المؤن لأسرهم، فإن ذلك يغذّي اليأس الذي يمكنه أن يؤجج عدم الاستقرار والتطرف العنيف.
    Además, el firme compromiso del Gobierno de hacer frente a las amenazas del terrorismo y el extremismo violento expuso todavía más al país a amenazas para la seguridad. UN وعلاوة على ذلك، فإن التزام حكومة النيجر القوي بالتصدي للإرهاب والتطرف العنيف عرّض البلد إلى مزيد من الأخطار الأمنية.
    Destacando que los enfoques selectivos en la lucha contra la violencia y el extremismo violento ponen en peligro la unidad de la comunidad internacional para combatir ese terrible fenómeno, UN وإذ يؤكدون أن اتباع نهج انتقائية في التصدي للعنف والتطرف العنيف يقوض وحدة المجتمع الدولي في مكافحة هذه الظاهرة المخيفة،
    La propagación de los estupefacientes, el terrorismo y el extremismo violento que tienen su origen en el Afganistán sigue planteando amenazas transfronterizas para el Reino Unido, la Federación de Rusia y nuestros asociados internacionales. UN فلا يزال انتشار المخدرات والإرهاب والتطرف المتسم بالعنف من أفغانستان يشكل تهديدات عبر الحدود للمملكة المتحدة والاتحاد الروسي وشركائنا الدوليين.
    Haciendo notar el anuncio de que AlShabaab se ha incorporado a AlQaida, destacando que el terrorismo y el extremismo violento no deberían tener cabida en Somalia, y reiterando su exhortación a todos los grupos de la oposición para que depongan las armas, UN وإذ يحيط علما بإعلان انضمام حركة الشباب إلى تنظيم القاعدة، وإذ يؤكد أنه لا مكان للإرهاب ولا للتطرف العنيف في الصومال، وإذ يكرر مناشدته جميع جماعات المعارضة أن تلقي سلاحها،
    La cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y el extremismo violento UN التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والتطرف العنيف
    Debemos invertir en el respeto mutuo y tratar de cambiar la mentalidad de quienes propagan la intolerancia y el extremismo violento. UN فلنأخذ جميعا على أنفسنا عهدا بحماية التسامح من التعصب ولنستثمر في الاحترام المتبادل ونحاول تغيير ذهنية الذين يشيعون التعصب والتطرف العنيف.
    Noruega también informó de que había tomado medidas para prevenir la radicalización y el extremismo violento, como la aprobación del Plan de Acción para promover la igualdad y prevenir la discriminación étnica. UN كما أبلغت النرويج أنها اتخذت إجراءات لمنع نزعة الغلو والتشدّد، والتطرف العنيف من خلال اعتمادها لخطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني.
    24. El Gobierno de Kenya sigue comprometido a aplicar los instrumentos regionales e internacionales destinados a combatir el terrorismo y el extremismo violento. UN 24 - وأعلنت أن حكومتها لا تزال ملتزمة بتنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب والتطرف العنيف.
    Un mundo contra la violencia y el extremismo violento UN نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف
    Durante las visitas a los países y en otros entornos, se han examinado cada vez más las medidas adoptadas por los Estados Miembros para luchar contra la incitación y el extremismo violento. UN وما برحت التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لمكافحة التحريض والتطرف العنيف تُناقَش بشكل متزايد خلال الزيارات القطرية وفي سياقات أخرى.
    Un mundo contra la violencia y el extremismo violento UN نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف
    Asimismo, contiene una referencia a la resolución 68/127 de la Asamblea General sobre un mundo contra la violencia y el extremismo violento. UN وتضمن أيضا إشارة إلى قرار الجمعية العامة 68/127 بشأن عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف.
    En efecto, para mejorar la seguridad de Kenya, es fundamental la lucha contra la radicalización y el extremismo violento entre los jóvenes. El Gobierno está elaborando iniciativas para detener a quienes intentan adoctrinar a los jóvenes e impedir que las personas que corren el riesgo de radicalizarse se conviertan en terroristas. UN وأكّد أن مكافحة التشدد والتطرف العنيف بين الشباب أمر بالغ الأهمية في تعزيز الأمن في كينيا إذ تضع الحكومة مبادرات لاعتقال من يحاول تلقين الشبان أفكاره وردع المعرضين لخطر التطرف عن التحول إلى إرهابيين.
    68/127. Un mundo contra la violencia y el extremismo violento UN 68/127 - نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف
    También se hizo referencia a la necesidad de incorporar la lucha contra el terrorismo y el extremismo violento en toda la labor de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de la dinámica antes mencionada en las situaciones de conflicto. UN وأشير أيضا إلى ضرورة تعميم مكافحة الإرهاب والتطرف العنيف في جميع أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك مراعاة الديناميات المشار إليها آنفا في أوضاع النزاعات.
    En ella, los participantes aprobaron la Declaración de Teherán, en que se destacó la necesidad de trabajar colectivamente para mejorar las condiciones económicas de las poblaciones de los tres países, así como la necesidad de abordar las causas básicas del terrorismo y el extremismo violento y de combatir la delincuencia organizada transnacional. UN واعتمد المجتمعون إعلان طهران الذي شدّد على ضرورة العمل الجماعي لتحسين الأحوال الاقتصادية لسكان هذه البلدان الثلاثة، ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والتطرف العنيف ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Los Estados miembros están adoptando medidas para enfrentar los problemas planteados por entornos que propician la propagación del terrorismo y para contribuir de manera positiva a afrontar los factores socioeconómicos que coadyuvan a la propagación del terrorismo y el extremismo violento. UN وتتخذ الدول الأعضاء تدابير لمواجهة التحديات التي تمثلها البيئات المؤدية إلى انتشار الإرهاب، وللقيام بإسهامات إيجابية لمعالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تساهم في انتشار الإرهاب والتطرف العنيف.
    1. El terrorismo y el extremismo violento UN 1 - الإرهاب والتطرف المتسم بالعنف
    El terrorismo y el extremismo violento en África son favorecidos por una serie de factores. UN 62 - وتشجع عدة عوامل على الإرهاب والتطرف المتسم بالعنف في أفريقيا.
    Lucha contra la retórica terrorista y el extremismo violento UN مناهضة الخطاب الإرهابي والتطرف المقترن بالعنف
    Por ejemplo, el programa sobre cuestiones transnacionales invierte en estudios de investigación y evaluación de cuestiones internacionales que repercuten en la aplicación de la ley en los Estados Unidos y en el extranjero, como la delincuencia organizada transnacional, la trata de personas y el extremismo violento. UN فعلى سبيل المثال، يستثمر البرنامج المعني بالمسائل عبر الوطنية في الدراسات البحثية والتقييمية للمسائل الدولية التي تؤثّر على إنفاذ القانون في الولايات المتحدة وخارجها، والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر، الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالأشخاص والتطرُّف المتَّسم بالعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more