"y el fida" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • والإيفاد
        
    • مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • والصُندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    Asistieron al simposio representantes del Programa Mundial de Alimentos y el FIDA. UN ودعي الزملاء من برنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية للحضور.
    El PNUD, el PMA y el FIDA han tomado la iniciativa a este respecto. UN وفي هذا الصدد يأتي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الصدارة.
    La GTZ y el FIDA prevén apoyar financieramente el proceso. UN ويخطط كل من الوكالة الألمانية للتعاون التقني والصندوق الدولي للتنمية الزراعية لتقديم مساهمات مالية لدعم هذه العملية.
    Informe general sobre las actividades realizadas en virtud de acuerdos de servicios administrativos financiadas por el Banco Mundial y el FIDA UN التقرير الشامل المتعلق باتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    El MM y el FIDA están trabajando juntos actualmente en los países de todas las regiones. UN ويعمل كل من الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية حاليا معا في بلدان في جميع المناطق.
    Fuente: Estados financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas, el PMA y el FIDA. UN المصدر: البيانات المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    La UNESCO, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el FIDA llevan a cabo actividades de planificación integrada para sectores específicos. UN ويبلغ كل من اليونسكو ومنظمة العمل الدولية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن أنشطة التخطيط المتكامل المحددة بحسب القطاعات.
    El PMA se comprometió a trabajar con la FAO y el FIDA en la aplicación de la reforma de dicho Comité. UN والتزم البرنامج بالعمل مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتنفيذ إصلاح تلك اللجنة.
    La OMI y el FIDA también utilizan coordinadores. UN وتستعين المنظمة البحرية الدولية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضاً بجهات الاتصال.
    La OMI y el FIDA también utilizan coordinadores. UN وتستعين المنظمة البحرية الدولية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضاً بجهات الاتصال.
    Con el apoyo de los gobiernos nacionales, la OACNUR coopera con organismos regionales e internacionales de desarrollo tales como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Mundial y el FIDA en la determinación y preparación de proyectos. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    143. Está ultimándose un acuerdo de cooperación entre la Liga de los Estados Arabes y el FIDA. UN ٢٤١ - ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق للتعاون بين جامعة الدول العربية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    La FAO y el FIDA apuntan a promover en sus proyectos la lucha integrada contra las plagas. UN ويواصل كل من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية تشجيع اﻹدارة المتكاملة لﻵفات في المشاريع التي يضطلع بها كل منهما.
    Con el apoyo de los gobiernos nacionales, la OACNUR coopera con organismos regionales e internacionales de desarrollo tales como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Mundial y el FIDA en la determinación y preparación de proyectos. UN وتتعاون المفوضية، بدعم من الحكومات الوطنية، مع الوكالات الانمائية الاقليمية والدولية كمصرف التنمية اﻷفريقي والبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحديد المشاريع واعدادها.
    Se espera que se firme un acuerdo cuatripartito entre los Gobiernos de Argelia y Malí, y el ACNUR y el FIDA, que trabaja en un proyecto experimental de desarrollo en el norte de Malí. b) Mauritania UN ومن المنتظر أن يوقع اتفاق رباعي اﻷطراف بين حكومتي الجزائر ومالي والمفوضية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي يتولى مشروعا انمائيا تجريبيا في شمال مالي.
    Fuente: Informes financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas y del PMA; informes internos del Banco Mundial y el FIDA. UN المصدر: البيانات المالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Fuente: Informes financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas y del PMA; informes internos del Banco Mundial y el FIDA. UN المصدر: البيانات المالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Fuente: Informes financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas y del PMA; informes internos del Banco Mundial y el FIDA. UN المصدر: البيانات المالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En la República Unida de Tanzanía, el ACNUR ha elaborado un plan de acción que gira en torno al medio ambiente; con el apoyo de países donantes y en colaboración con el Gobierno y el FIDA, se ha garantizado su ejecución efectiva. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، وضعت المفوضية خطة عمل تركز على البيئة؛ وتم تأمين تنفيذها بفعالية بدعم من المانحين، وبمشاركة من الحكومة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    También tiene por objetivo intercambiar conocimientos y mejores prácticas entre la ONUDI y el FIDA a fin de apoyar el desarrollo de cadenas de valor que favorezcan a los pobres. UN وهو يهدف أيضاً إلى تقاسم المعارف والممارسات الفضلى بين اليونيدو والإيفاد دعماً لإنشاء سلاسل قيمة لصالح الفقراء.
    En Tanzanía, la colaboración del PMA y el FIDA se concentra en la construcción y rehabilitación de 160 kilómetros de canales de riego. UN وفي تنزانيا، يركز تعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على بناء وإصلاح 160 كيلو متر من قنوات الري.
    Si el MM permaneciera con el FIDA en Roma, la secretaría y el FIDA tendrían que concertar una carta de acuerdo suplementaria al memorando de entendimiento enmendado entre la CP de la CLD y el FIDA, para la prestación de servicios administrativos y de otra índole al MM y a su personal, además de las instalaciones de oficina básicas. UN إذا ظلّت الآلية العالمية العالمية مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما، فإنه سيكون على الأمانة العامة والصُندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يُبرما اتفاقًا تكميليًا يُضاف إلى تعديل مُذكّرة التفاهُم بين مُؤتمر أطراف الاتفاقية والصُندوق، لتوفير الخدمات الإدارية وغيرها للآلية العالمية وموظفيها خارج المرافق المكتبية الأساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more