"y el final" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونهاية
        
    • إلى نهاية
        
    • وانتهاء
        
    • ونهايته
        
    • وحتى انتهاء
        
    • والخاتمة
        
    • والنهاية
        
    • وسنة النهاية
        
    • وتتمة
        
    Lo que ocurrió en 1989 no fue el nacimiento de un nuevo orden mundial, sino el derrumbe de una superpotencia y el final del comunismo como amenaza a la paz mundial. UN لم يكن ما حدث ميلادا لنظام عالمي جديد، لقد كان إنهيار دولة عظمى ونهاية الشيوعية كتهديد للسلم العالمي.
    La FAO indica que el mejoramiento debe efectuarse a una tasa mínima de un millón de hectáreas por año entre 1993 y el final del siglo. UN وتقترح المنظمة الاضطلاع بعملية الاستصلاح بمعدل أدنى يبلغ ١ مليون هكتار في السنة فيما بين عام ١٩٣ ونهاية هذا القرن.
    Las fechas y las horas del comienzo y el final de la retención y las fechas y las horas en las cuales se inicia y termina cada interrogatorio deben anotarse en un registro que se mantiene en cada comisaría. UN ويجب تسجيل تواريخ وأوقات بداية ونهاية الاحتفاظ وتواريخ وأوقات بداية ونهاية الاستنطاق في سجل يحتفظ به في كل مركز شرطة.
    Es ilegal que un empleador despida a una trabajadora durante el período entre el comienzo de su embarazo y el final de su permiso de UN يكون من غير القانوني بالنسبة لصاحب العمل أن يفصل عاملة أثناء الفترة من بداية حملها إلى نهاية إجازة أمومتها.
    Entre 2000 y el final de 2004, se prepararon 36 estudios y evaluaciones. UN وجرى في الفترة من عام 2000 إلى نهاية عام 2004 إعداد 36 تقييما.
    Entre esos éxitos figura el advenimiento de una Sudáfrica democrática y multirracial y el final de la desastrosa guerra en Mozambique. UN وكان من بين هذه النجاحات قيام دولة ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق في جنوب أفريقيا وانتهاء الحرب الوبيلة في موزامبيق.
    Estos datos corresponden al período comprendido entre el final de 1984 y el final de 1992. UN وتتعلق البيانات بنهاية عام ٤٨٩١ ونهاية عام ٢٩٩١.
    Una revolución de proporciones jamás igualadas pareció destinada a cambiar decisivamente la fisonomía y el destino del mundo, y el final de esa revolución constituyó la sorpresa feliz más impactante que se haya vivido en todos los tiempos. UN وهنــاك ثورة لم يسبق لها مثيل تتجه كما هو واضح الى أن تغير تغييرا حاسما وجه ومصير العالم ونهاية تلك الثورة كانت هي المفاجأة اﻷكثر روعة ويمنا التي شهدها العالم حتى اﻵن.
    Se facilita información más específica para el año de base y para los años del principio y el final de un período dado de datos de inventario. UN تقدم معلومات أكثر تفصيـــلاً عــــن سنة اﻷساس وعن السنـــوات الواقعة فـي بداية ونهاية فترة معينـة من بيانات الجرد.
    Los jóvenes de los institutos de las grandes ciudades de EE.UU. hacen 112 tests estandarizados obligatorios entre preescolar y el final del duodécimo año. TED الشباب في المدارس الثانوية في أكبر المدن الأمريكية يخوضون حوالي 112 اختبار اجباري وموحد بين الحضانة ونهاية الصف الثاني عشر
    Creador de todas las cosas, todos los fines, la fuente de nuestro ser, y el final de nuestra travesía. También eres quien rompe nuestros corazones. TED كل مبدع ، كل الهدف ، مصدر وجودنا ، ونهاية رحلتنا. انت ايضا الموجة من قلوبنا.
    "No cesaremos de explorar... y el final de toda nuestra exploración será llegar al punto de partida... y reconocer el lugar por primera vez." Open Subtitles .نحن لن نتوقّف عن الإستكشاف. ونهاية كلّ استكشافتنا ..ستكون
    Por mi preciosa mujer, su libertad, y el final del rastreador del tobillo. Open Subtitles نخب حرية زوجتي الجميلة ونهاية معصم كاحلها
    Las nubes se apartan y el final del juego se hace claro. Open Subtitles الجزء الغيوم، ونهاية اللعبة اصبح واضحاً.
    El Big Bang es el comienzo de la línea de producción, y el final del universo es en donde salen los chocolates terminados. Open Subtitles الانفجار الكبير هو بداية لخط الإنتاج، ونهاية الكون هو حيث يخرج الشوكولاته الجاهز.
    En su 21ª reunión, la Junta aprobó el plan de gestión del MDL para el período comprendido entre mediados de 2005 y el final de 2006, como figura en el anexo 25 del informe de esa reunión. UN واعتمد المجلس في اجتماعه الحادي والعشرين خطة إدارة آلية التنمية النظيفة للفترة الممتدة من منتصف عام 2005 إلى نهاية عام 2006، كما وردت في المرفق 25 من التقرير المتعلق بذلك الاجتماع.
    Entre octubre de 2000 y el final de 2001, el refugio recibió a 97 mujeres y sus hijos. UN وقد أمنت المأوى ل97 امرأة وأطفالهن، خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى نهاية عام 2001.
    El incentivo se calcula como un descuento equivalente al interés calculado como tres meses LIBID para el período transcurrido entre la fecha del pago y el final del período de gracia. UN ويجري حساب الحافز باعتباره خصما يعادل الفائدة المحسوبة للفترة من تاريخ السداد إلى نهاية فترة السماح بسعر الفائدة المستخدم بين بنوك لندن لمدة ثلاثة شهور.
    La realidad de la interdependencia mundial y el final de la división ideológica aumentan en forma significativa el papel y la capacidad de las Naciones Unidas. UN وتزيد حقيقة التكافل العالمي وانتهاء الانقسام على أساس ايديولوجي إلى حد كبير من دور وقدرة اﻷمم المتحدة.
    La oficina en Viet Nam explicó que a la mitad y el final del ejercicio se hacía un seguimiento de los planes de trabajo multianuales para evaluar los progresos realizados y los resultados obtenidos. UN وأوضح المكتب القطري في فييت نام أنه رصد خطط العمل المتعددة السنوات من خلال استعراضات منتصف العام ونهايته من أجل تقييم التقدم والإنجاز.
    Obsérvese que estas disposiciones se aplican únicamente a los vehículos que cuenten con permiso válido de aparcamiento de las Naciones Unidas durante el período comprendido entre las 16.00 horas del domingo 3 de septiembre de 2000 y el final de la jornada el viernes 8 de septiembre de 2000. UN والرجا ملاحظة أنه غير مرخص بهذه الترتيبات إلا لوقوف المركبات التي تحمل تراخيص سارية للوقوف من الأمم المتحدة خلال الفترة من الساعة 00/16 يوم الأحد 3 أيلول/سبتمبر 2000 وحتى انتهاء أعمال يوم الجمعة 8 أيلول/سبتمبر 2000.
    Removeré el saludo y el final de tu extensa carta... Open Subtitles يجب علي أن أزيل التحية" "والخاتمة من رسالتك الطويلة جدا
    El comienzo y el final, el alfa y el omega, todo entre medio. Open Subtitles البداية والنهاية وألفا والأوميغا، كلّ شيء في الوسط.
    Un guión (-) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y el final. UN وشرطة الوصل (-) عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية.
    Esta sección constituye la continuación y el final de la sección A del capítulo III del quinto informe (ibíd.). UN () يشكل هذا الفرع استمرارا وتتمة للفرع ألف من الفصل الثالث من التقرير الخامس (المرجع نفسه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more