Se creó la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | إن لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ قد أنشئت. |
Ejemplos destacados son la creación del Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ومن الأمثلة البارزة على ذلك إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الكوارث. |
Se han creado el Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo central para la acción en Casos de Emergencia. | UN | فقد أنشئ مجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Aportaron financiación el Gobierno de Suecia y el Fondo central para la acción en casos de emergencia de la OCAH. | UN | وأتيح التمويل من جانب حكومة السويد والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
El cambio comenzó con la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo central para la acción en casos de emergencia, la creación del Consejo de Derechos Humanos para sustituir a la Comisión de Derechos Humanos y la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | لقد استُهِل التغيير بإنشاء لجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث وتحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Nos complace que se haya logrado avanzar en esferas como la creación del Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo central para la acción en casos de emergencia, el acuerdo sobre una estrategia para luchar contra el terrorismo y la revitalización de la Asamblea General. | UN | ونحن سعداء لتحقيق تقدم في مجالات مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث، والاتفاق على استراتيجية لمكافحة الإرهاب، وتنشيط الجمعية العامة. |
El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General será considerado un período histórico, ya que en él se estableció la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia y se aprobó la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | والدورة الستون للجمعية العامة ستعتبر دورة بارزة، لأنها شهدت إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Algunas delegaciones declararon que no acababan de entender cómo los fondos fiduciarios mencionados en el documento se relacionaban con el proceso de llamamientos unificados y el Fondo central para la acción en casos de emergencia de las Naciones Unidas. | UN | وصرّح بعض الوفود أنه لا يملك رؤية واضحة للعلاقة بين الصناديق الاستئمانية المذكورة في الوثيقة وعملية النداءات الموحدة التي تصدرها الأمم المتحدة والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث. |
Los ejemplos incluyen la aplicación y el fortalecimiento del enfoque de grupos temáticos para responder a las necesidades de los desplazados internos, el sistema de coordinación humanitaria, y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | والأمثلة على ذلك تشمل تطبيق وتعزيز النهج العنقودي للاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا، ونظام منسق الشؤون الإنسانية، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Tanzanía celebra los hitos recientes del proceso de reforma de las Naciones Unidas, a saber, la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ترحب تنـزانيا بما تحقق مؤخرا ببلوغ معالم على طريق عملية إصلاح الأمم المتحدة، وتحديدا، تأسيس لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة الطارئة. |
El Perú, país vulnerable a ese tipo de desastres, aprecia el apoyo recibido y alienta a seguir fortaleciendo los mecanismos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وبيرو بوصفها بلدا ضعيفا أمام هذه الكوارث، تقدر الدعم الذي تتلقاه. ونحث على تعزيز آليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
En este sentido, los Ministros señalaron que el papel específico de las instituciones financieras y el Fondo central para la acción en Casos de Emergencia y otros fondos durante las fases de preparación y de resiliencia y recuperación debían examinarse más a fondo. | UN | وفي هذا الصدد، أعلن الوزراء أنه ينبغي زيادة تقصي الدور المحدد للمؤسسات المالية والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الأخرى خلال مراحل التحضير والتكيف والانتعاش. |
Encomiaron los logros conseguidos durante el sexagésimo período de sesiones, incluido el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia, y expresaron su voluntad de habilitar a esos órganos e instituciones para que trabajen de manera eficaz y puedan desarrollar su potencial. | UN | ونوَّهتم كذلك بالإنجازات التي تحققت في الدورة الستين، ومنها إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. وأعربتم عن نيتكم في تمكين هذه الأجهزة والمؤسسات الجديدة من العمل بصورة فعالة. |
Se han obtenido algunos resultados durante el pasado año: el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia; los esfuerzos por revitalizar la Asamblea General y la aprobación de una resolución sobre una estrategia global contra el terrorismo. | UN | لقد تحققت نتائج شتى في العام الماضي: إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة في حالة الطوارئ، وجهود تنشيط الجمعيـة العامـة، واتخاذ قرار بشأن استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
Además, la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Fondo para la Consolidación de la Paz, el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia y el Fondo central para la acción en casos de emergencia contribuirá a promover el cambio democrático y el desarrollo económico y social en África. | UN | وكذلك، فإن إنشاء لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والمساعدات الإنسانية كآليات جديدة في الأمم المتحدة، من شأنها أن تدعم، بلا شك، عملية التحول الديمقراطي، وتسهم في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في القارة الأفريقية. |
Pese a que gran parte de esa asistencia se prestó bilateralmente, también hemos aumentado nuestras contribuciones al sistema de las Naciones Unidas, fundamentalmente al Programa Mundial de Alimentos, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ومع أن الجزء الأكبر من تلك المساعدة قدم بشكل ثنائي، فقد رفعنا مستوى إسهاماتنا في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
El Fondo Humanitario Común para el Sudán y el Fondo central para la acción en casos de emergencia han seguido atendiendo las necesidades humanitarias urgentes en todo el territorio del Sudán, en particular en el Sudán Meridional y en Darfur. | UN | 61 -وواصل الصندوق المشترك للعمل الإنساني والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ دعم الاحتياجات الإنسانية الطارئة في جميع أرجاء السودان، ولا سيما في جنوب السودان ودارفور. |
La Unión Europea, que es el mayor donante humanitario, reitera la importancia de contar con una variedad de mecanismos de financiación eficientes y complementarios, entre ellos la financiación humanitaria común, la financiación bilateral y básica, y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي، وهو أكبر مانح إنساني، من جديد على أهمية مجموعة من آليات التمويل الكفؤة والتكميلية، بما في ذلك الصناديق المجمعة لأموال المساعدات الإنسانية والتمويل الثنائي والأساسي والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. |
Como principal donante en el ámbito humanitario, la Unión Europea reitera la importancia de una variedad de mecanismos de financiación eficaces y complementarios, entre ellos los fondos humanitarios comunes, la financiación bilateral y básica y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | والاتحاد الأوروبي، بوصفه أكبر مانح للمساعدة الإنسانية، يؤكد مجدداً على أهمية مجموعة من آليات التمويل الفعالة والتكاملية، ومنها الصناديق المجمعة لأموال المساعدات الإنسانية، والتمويل الثنائي والأساسي والصندوق المركزي للاستجابة للحالات الطارئة. |
En 2007 se hizo más hincapié en las nuevas modalidades de asistencia, como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los enfoques sectoriales, el apoyo presupuestario directo y el Fondo central para la acción en casos de emergencia para las actividades de respuesta humanitaria y de recuperación. | UN | 5 - وخلال عام 2007، جرى تأكيد متزايد على طرائق جديدة لتقديم المعونة من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والنهج القطاعية الشاملة، ودعم الميزانية المباشر، والصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ لأغراض الاستجابة للحالات الإنسانية والانتعاش. |