"y el fondo común" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصندوق المشترك
        
    • ومن الصندوق المشترك
        
    MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA UNCTAD y el Fondo Común PARA LOS PRODUCTOS BÁSICOS UN مذكرة تفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية
    El Memorando de Entendimiento que se adjunta, concertado entre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Fondo Común para los Productos Básicos, se distribuye para información de las delegaciones. UN تُعمم لعلم الوفود طياً مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Además, en la misma sesión formularon declaraciones los representantes de la Comisión de la Comunidad Europea y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وأدلى كذلك، في نفس الجلسة، ببيان ممثل كل من لجنة الجماعة الأوروبية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos están prestando asistencia en la organización de la conferencia. UN ويساعد الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية في تنظيم المؤتمر.
    A este respeto, la UNCTAD, con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia y el Fondo Común para los Productos Básicos organizó una reunión de expertos en Kampala, Uganda, en octubre de 2009. UN وفي هذا الصدد، نظَّم الأونكتاد، بدعم مالي من حكومة السويد ومن الصندوق المشترك للسلع الأساسية، اجتماع خبراء في كمبالا بأوغندا في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos deberían fortalecer su cooperación. UN وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما.
    La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos deberían fortalecer su cooperación. UN وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما.
    La finalidad del Atlas es completar la información estadística detallada facilitada por la UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos y servir como eficaz instrumento analítico. UN ويهدف الأطلس إلى تكملة المعلومات الإحصائية المفصَّلة التي ينتجها الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية، كما أن الهدف منه أن يكون بمثابة أداة تحليلية مفيدة.
    Además, en la misma sesión formularon declaraciones los representantes de la Comisión de la Comunidad Europea y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الجماعة الأوروبية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Común para los Productos Básicos, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Común para los Productos Básicos, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo Común para los Productos Básicos, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للسلع الأساسية،
    El Foro fue apoyado por asociados, como el Gobierno de Suiza y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN ويدعم المنتدى شركاء، من بينهم الحكومة السويسرية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    El Brasil y África se coordinan en las organizaciones internacionales sobre productos básicos, como la Organización Internacional del Café, la Organización Internacional del Cacao, la Alianza de productores de cacao y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وتنسق البرازيل وأفريقيا مع بعضهما البعض داخل المنظمات الدولية الخاصة بالسلع، مثل المنظمة الدولية للبن، والمنظمة الدولية للكاكاو، وتحالف منتجي الكاكاو، والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.
    Con la anuencia del Comité, formulan declaraciones los representantes de la Organización Mundial de Aduanas, el Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وأدلى ممثلو منظمة الجمارك العالمية، والمركز اﻷوروبي لمراقبة المخدرات وإدمان المخدرات، والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية ببيانات بموافقة اللجنة.
    En el ámbito internacional, el Brasil y los países africanos han venido trabajando conjuntamente en organizaciones como la Organización Internacional del Café, la Organización Internacional del Cacao y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وعلى المستوى الدولي، تعمل البرازيل وبلدان أفريقية معا في منظمات مثل المنظمة الدولية للبن والمنظمة الدولية للكاكاو والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Los Ministros subrayaron la importancia de prestar apoyo a las organizaciones internacionales interesadas en la producción y el comercio de los productos básicos de los países menos adelantados, tales como la Organización Internacional del Yute (OIY) y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وأكد الوزراء أهمية تقديم الدعم للمنظمات الدولية المعنية بإنتاج السلع الأساسية لأقل البلدان نمواً والاتجار فيها، ومن هذه المنظمات منظمة الجوت الدولية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Los Ministros subrayaron la importancia de prestar apoyo a las organizaciones internacionales interesadas en la producción y el comercio de los productos básicos de los países menos adelantados, tales como la Organización Internacional del Yute (OIY) y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وأكد الوزراء أهمية تقديم الدعم للمنظمات الدولية المعنية بإنتاج السلع الأساسية لأقل البلدان نمواً والاتجار فيها، ومن هذه المنظمات منظمة الجوت الدولية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    El apoyo de organizaciones internacionales como la UNCTAD, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Común para los Productos Básicos podría resultar útil en la elaboración, aplicación y evaluación de las estrategias de diversificación. UN وتقديم دعم من منظمات دولية من قبيل الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق المشترك للسلع الأساسية من شأنه أن يفيد في تصميم استراتيجيات للتنويع وتنفيذها وتقييمها.
    También ha fortalecido la cooperación con el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) y el Fondo Común para los Productos Básicos preparando memorandos de entendimiento con ambas entidades. UN وأفضى البرنامج إلى تعزيز التعاون مع المعهد الدولي لبحوث المحاصيل للمناطق الاستوائية شبه القاحلة، والصندوق المشترك للسلع الأساسية من خلال إعداد مذكرتي تفاهم مع الكيانين المذكورين.
    14. Dentro de un proyecto sobre productos básicos financiado por el Gobierno de Suecia y el Fondo Común para los Productos Básicos, la UNCTAD realizó estudios de casos sobre horticultura en Etiopía, Gambia, Ghana, Kenya, Malí, el Senegal, Uganda y Zambia. UN 14- وقام الأونكتاد، كجزء من مشروع بشأن السلع الأساسية مموّل من حكومة السويد ومن الصندوق المشترك للسلع الأساسية، بإجراء دراسات حالات إفرادية بشأن الزراعة البستانية من أجل إثيوبيا وأوغندا وزامبيا والسنغال وغامبيا وغانا وكينيا ومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more