La reunión fue financiada conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud y el Fondo Fiduciario para el Año Internacional de la Familia. | UN | واشترك في تمويل الاجتماع صندوق اﻷمم المتحدة للشباب والصندوق الاستئماني للسنة الدولية لﻷسرة. |
En 2001, el ACNUR administró dos fondos fiduciarios: el Fondo Ted Turner y el Fondo Fiduciario de Seguridad de los Seres Humanos. | UN | وفي عام 2001، تولت المفوضية مسؤولية إدارة صندوقين استئمانيين هما: صندوق تيد تيرنر والصندوق الاستئماني لأمن الإنسان. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas sobre el Premio de Población de las Naciones Unidas y el Fondo Fiduciario | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة السكان والصندوق الاستئماني |
Sus ingresos provienen de tres fuentes: el Fondo de Dotación, el Fondo para gastos de funcionamiento y el Fondo Fiduciario. | UN | وتستمد الجامعة إيراداتها من ثلاثة مصادر، هي: صندوق الهبات، وصندوق التشغيل، والصندوق الاستئماني. |
Naturalmente, se dispondrá de cierta ayuda en forma de fondos transferidos por el PNUMA y el Fondo Fiduciario general que ha creado para las contribuciones voluntarias para el Comité Científico. | UN | ومن الطبيعي أن يكون هناك نوع من العون متوافر في شكل أموال يحيلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه للتبرعات للجنة العلمية. |
La Comisión considera que la base en que se sustenta la distribución de las necesidades de financiación estimadas entre el presupuesto ordinario y el Fondo Fiduciario no está clara. | UN | وترى اللجنة أن مبررات توزيع الاحتياجات التقديرية من التمويل بين الميزانية العادية والصندوق الاستئماني تفتقر إلى الوضوح. |
El Gobierno del Afganistán está ejecutando el proyecto con el apoyo de la UNOPS, con financiación aportada por el Banco Mundial y el Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán. | UN | وتنفذ حكومة أفغانستان مشروعا بدعم من المكتب، بتمويل مقدم من البنك الدولي والصندوق الاستئماني لإعمار أفغانستان. |
Nuevas cuestiones, medios de ejecución y el Fondo Fiduciario del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques | UN | القضايا المستجدة، ووسائل التنفيذ، والصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
oficiosas propuestas: - Información brindada por el Banco Mundial sobre el marco de desarrollo amplio y el Fondo Fiduciario Mundial | UN | إحاطات إعلامية غير رسمية مقترحة: - إحاطة إعلامية من البنك الدولي بشأن إطار التنمية الشامل والصندوق الاستئماني العالمي |
oficiosas propuestas: – Información brindada por el Banco Mundial sobre el marco de desarrollo amplio y el Fondo Fiduciario Global | UN | إحاطات إعلامية غير رسمية مقترحة: - إحاطة إعلامية من البنك الدولي بشأن إطار التنمية الشامل والصندوق الاستئماني العالمي |
– Información brindada por el Banco Mundial sobre el marco de desarrollo amplio y el Fondo Fiduciario Global | UN | إحاطات إعلامية غير رسمية مقترحة: - إحاطة إعلامية من البنك الدولي بشأن إطار التنمية الشامل والصندوق الاستئماني العالمي |
Reuniones de información oficiosas propuestas: - Información brindada por el Banco Mundial sobre el marco de desarrollo amplio y el Fondo Fiduciario Mundial | UN | إحاطات إعلامية غير رسمية مقترحة: - إحاطة إعلامية من البنك الدولي بشأن إطار التنمية الشامل والصندوق الاستئماني العالمي |
Agradece a los Estados y las organizaciones que han contribuido al fondo fiduciario para simposios y el Fondo Fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje a países en desarrollo. | UN | ويود وفده الإعراب عن الشكر إلى الدول والمنظمات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للندوات والصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية. |
:: Establecer sistemas y procedimientos de cooperación entre la Corte y el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas de conformidad con lo dispuesto en los artículos 75 y 79 del Estatuto de Roma y en las reglas 98, 148 y 221 de las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | :: وضع نظم وإجراءات للتعاون بين المحكمة والصندوق الاستئماني للضحايا وفقا للمادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي والقواعد 98 و 148 و 221 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
:: Establecer sistemas y procedimientos de cooperación entre la Corte y el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas de conformidad con lo dispuesto en los artículos 75 y 79 del Estatuto de Roma y en las reglas 98, 148 y 221 de las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | :: وضع نظم وإجراءات للتعاون بين المحكمة والصندوق الاستئماني للضحايا وفقا للمادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي والقواعد 98 و 148 و 221 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Por último, la División está tratando de recurrir a otras fuentes para financiar su programa de asistencia técnica, como la Cuenta para el Desarrollo y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos, establecido por el Gobierno del Japón. | UN | وأخيرا، تبذل الشعبة حاليا جهودا لاستخدام مصادر تمويل إضافية لبرنامجها الخاص بالمساعدة التقنية، مثل حساب التنمية والصندوق الاستئماني الياباني للأمن البشري. |
El programa se está ejecutando con los fondos procedentes del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Gobierno del Japón y el Fondo Fiduciario de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويُنفذ هذا المشروع بتمويل من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة وحكومة اليابان والصندوق الاستئماني للأهداف الإنمائية للألفية. |
En particular, apoyamos el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y el Fondo Fiduciario de su Secretaría que permiten a los Estados africanos supervisar mutuamente sus desempeños. | UN | ونؤيد بصورة خاصة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والصندوق الاستئماني للأمانة العامة التابع لها، ومما يمكّن الدول الأفريقية من رصد بعضها لأداء بعض. |
Las obligaciones contraídas en el ejercicio económico en curso relacionadas con los fondos para gastos de funcionamiento, el Fondo de Dotación y el Fondo Fiduciario siguen vigentes por un período de 12 meses a partir de la finalización del bienio al que se refieren; | UN | وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بصناديق التشغيل وصندوق الهبات والصندوق الاستئماني قائمة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين التي تتعلق بها هذه الالتزامات؛ |
Encomiamos la asistencia ampliada a Kenya por la División y el Fondo Fiduciario a fin de facilitar la preparación de presentaciones a cargo de los países en desarrollo para la Comisión. | UN | ونقدر المساعدة المقدمة لكينيا من الشعبة ومن الصندوق الاستئماني بقصد تيسير إعداد البلدان النامية للتقارير المقدمة إلى اللجنة. |
En el documento se presenta también información sustantiva sobre los fondos fiduciarios temáticos y el Fondo Fiduciario para América Latina y el Caribe, que se financian con cargo a los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos y mediante otras modalidades de financiación voluntaria. | UN | كما يتضمَّن هذا التقرير إفادات موضوعية عن الصناديق الاستئمانية المواضيعية، إضافة إلى الصندوق الاستئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي، المموَّلة من خلال الأرصدة غير المنفقة وأشكال التمويل الطوعي الأخرى. |
La República Bolivariana de Venezuela puso de relieve los esfuerzos del Gobierno para luchar contra la pobreza; gracias a programas sociales como el Fondo de Desarrollo Social, el programa de asistencia pública y el Fondo Fiduciario para las Necesidades Básicas, esos esfuerzos se habían traducido en una considerable reducción de la pobreza extrema. | UN | وشددت فنزويلا على الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل مكافحة الفقر وأسفرت عن انخفاض كبير في حالة الفقر المدقع بفضل تطبيق برامج اجتماعية كإنشاء صندوق التنمية الاجتماعية وبرنامج المساعدة العمومية والصندوق الائتماني لتغطية الحاجات الأساسية. |
IV. Situación del Fondo de Dotación y el Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | رابعا - حالة صندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني للسلطة الدولية لقاع البحار |
Los servicios comunes son, entre otros, los relativos a la administración de los recursos humanos, la financiación, las adquisiciones, las comunicaciones y la tecnología de la información y las actividades relativas al presupuesto y el Fondo Fiduciario. | UN | وتشمل الخدمات المشتركة إدارة الموارد البشرية والمالية والمشتريات والاتصالات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والميزانية وعمليات الصندوق الاستئماني. |