Acogiendo con agrado el final de la guerra fría, la consiguiente distensión de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados, | UN | وترحيبا بانتهاء الحرب الباردة، وما ترتب على ذلك من تهدئة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول؛ |
Acogiendo con agrado el final de la guerra fría, la consiguiente distensión de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados, | UN | وإذ يرحب بانتهاء الحرب الباردة، وما ترتب على ذلك من تهدئة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول؛ |
Celebrando el fin de la guerra fría, la ulterior distensión de la tirantez internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados, | UN | وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول، |
Celebrando el fin de la guerra fría, la ulterior distensión de la tirantez internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados, | UN | وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول، |
3. La distensión de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que han prevalecido tras el final de la guerra fría han facilitado considerablemente el desarme nuclear. | UN | ٣ - أدى شيوع هدوء التوتر الدولي وتعزز الثقة بين الدول في أعقاب انتهاء الحرب الباردة الى تيسر نزع السلاح النووي بصورة ملموسة. |
Celebrando el fin de la guerra fría, el subsiguiente alivio de la tirantez internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados, | UN | وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول، |
Celebrando el fin de la guerra fría, el subsiguiente alivio de la tirantez internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados, | UN | وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول، |
En el documento sobre los Principios y Objetivos se señala con acierto que la distensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que han prevalecido tras el fin de la guerra fría facilitan considerablemente el desarme nuclear. | UN | وتبيّن وثيقة المبادئ واﻷهداف بحق أن نزع السلاح النووي أصبح سهلاً إلى حدّ كبير على أثر تخفيف التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول بعد إنتهاء الحرب الباردة. |
Se esperaba que el alivio de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que fue resultado del final de la guerra fría facilitara el desarme nuclear, pero en algunos casos tuvo el efecto contrario. | UN | وذَكَر أنه كان من المتوقَّع أن يؤدي انخفاض حدَّة التوتر وتعزيز الثقة التي نشأت بين الدول نتيجة لانتهاء الحرب الباردة إلى تسهيل نزع السلاح النووي، ولكن الأثر الذي تحقق كان أثراً معاكسا في بعض الحالات. |
Se esperaba que el alivio de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que fue resultado del final de la guerra fría facilitara el desarme nuclear, pero en algunos casos tuvo el efecto contrario. | UN | وذَكَر أنه كان من المتوقَّع أن يؤدي انخفاض حدَّة التوتر وتعزيز الثقة التي نشأت بين الدول نتيجة لانتهاء الحرب الباردة إلى تسهيل نزع السلاح النووي، ولكن الأثر الذي تحقق كان أثراً معاكسا في بعض الحالات. |
Se necesita una reflexión realista y práctica a fin de crear unas condiciones que permitan conseguir y mantener la eliminación total de las armas nucleares, esfuerzo que requiere la atenuación de las tensiones y el fortalecimiento de la confianza. | UN | ومن المطلوب وجود تفكير واقعي وعملي بغية خلق بيئة يمكن فيها تحقيق إزالة الأسلحة النووية والحفاظ على ذلك، وهو مجهود يتطلب تخفيف حدة التوتر وتعزيز الثقة. |
A. Colaboración cívica con la administración pública La colaboración y participación cívica desempeña un papel importante en la transparencia, la rendición de cuentas y el fortalecimiento de la confianza en el gobierno. | UN | 30 - لانخراط المواطنين ومشاركتهم أدوار هامة في ما يتعلق بالشفافية والمساءلة وتعزيز الثقة في الحكومة. |
Creemos que la reconciliación y el fortalecimiento de la confianza entre las diferentes estructuras étnicas y políticas en el Afganistán es algo fundamental para la credibilidad de este proceso. | UN | ونرى أن المصالحة وتعزيز الثقة بين الأعراق والهياكل السياسية المختلفة في أفغانستان أمر بالغ الأهمية لإضفاء المصداقية على هذه العملية. |
:: En el tercer párrafo de la decisión 2, relativo al desarme nuclear, se recuerda que la distensión de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que han prevalecido tras el final de la guerra fría han facilitado considerablemente el desarme nuclear. | UN | :: ويشار في الفقرة الثالثة من المقرر 2، والمتعلقة بنـزع السلاح النووي، إلى أن نزع السلاح النووي تيسر إلى حد كبير بتخفيف حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول التي سادت بعد انتهاء الحرب الباردة. |
En el tercer párrafo de la decisión 2, relativo al desarme nuclear, se recuerda que la distensión de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que han prevalecido tras el final de la guerra fría han facilitado considerablemente el desarme nuclear. | UN | ويشار في الفقرة الثالثة من المقرر 2، والمتعلقة بنزع السلاح النووي، إلى أن نزع السلاح النووي تيسر إلى حد كبير بتخفيف حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول التي سادت بعد انتهاء الحرب الباردة. |
En los " Principios y objetivos " se señala claramente que la mitigación de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que han prevalecido tras el final de la guerra fría han facilitado considerablemente el desarme nuclear. | UN | وتفيد " المبادئ واﻷهداف " بأن انخفاض حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول اللذين أسفرت عنهما نهاية الحرب الباردة قد يسرا إلى حد كبير نزع السلاح النووي. |
3. La distensión de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que han prevalecido tras el final de la guerra fría han facilitado considerablemente el desarme nuclear. | UN | ٣ - أدى تهدئة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول اللذان سادا في أعقاب انتهاء الحرب الباردة الى تيسير نزع السلاح النووي بصورة ملموسة. |
En sus conversaciones sobre la situación en el Cáucaso, los Presidentes Yeltsin y Shevardnadze reconocieron que la estabilización de la situación política y el fortalecimiento de la confianza mutua en el Cáucaso eran requisitos indispensables para la restauración de una paz duradera y una seguridad mutua, la recuperación económica y la conservación de su patrimonio natural único. | UN | واتفق الرئيسان يلتسين وشيفرنادزه ، في المناقشة المتعلقة بالحالة في القوقاز، على أن تثبيت الحالة السياسية وتعزيز الثقة المتبادلة شرطان لا بد منهما ﻹعادة السلام الدائم واﻷمن المتبادل والانتعاش الاقتصادي إلى القوقاز وللحفاظ على التراث الطبيعي الفريد لهذه المنطقة. |
Fundamentalmente, hablamos de un mundo en que el alivio de las tensiones y el fortalecimiento de la confianza a nivel mundial permitirían superar la dinámica y el afán de la competencia militar que han contribuido a espolear la dependencia del armamento nuclear hasta la fecha. | UN | إننا، بالأساس، نتكلم عن عالم يتيح فيه تخفيف التوتر بين الدول وتعزيز الثقة بينها الفرصة لنا جميعاً لتجاوز ديناميات التنافس العسكري والهواجس التي كان لها دور في تشجيع الاعتماد على الأسلحة النووية حتى الآن. |
3. La distensión de la tensión internacional y el fortalecimiento de la confianza entre los Estados que han prevalecido tras el final de la guerra fría han facilitado considerablemente el desarme nuclear. | UN | " 3 - أدى شيوع هدوء التوتر الدولي وتعزز الثقة بين الدول في أعقاب انتهاء الحرب الباردة إلى تيسير نزع السلاح النووي بصورة ملموسة. |