"y el fortalecimiento de la seguridad internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعزيز الأمن الدولي
        
    • وتوطيد اﻷمن الدولي
        
    Esto ha afectado de manera negativa la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional, entre otras cosas. UN وأثر ذلك، ضمن أمور أخرى، سلبا على تعزيز نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Al concluir, quiero reafirmar el compromiso del Ecuador con las causas de la paz, el desarme general y completo y el fortalecimiento de la seguridad internacional por medio del respeto y la profundización de los grandes principios del derecho de gentes. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام إكوادور بقضية السلام ونزع السلاح الكامل والتام وتعزيز الأمن الدولي من خلال احترام وتعزيز المبادئ الرئيسية لحقوق الشعوب.
    Valoramos estas intervenciones como claras señales políticas de apoyo a nuestro foro y a su importante función en aras del desarme, la no proliferación y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN وإننا نرى في هذا كله استمراراً في إرسال إشارات سياسية هادفة لدعم منتدانا ودوره الهام في نزع السلاح، وعدم الانتشار وتعزيز الأمن الدولي.
    Asimismo, nos preocupan las consecuencias negativas del desarrollo y el emplazamiento de sistemas de defensa a base de misiles antibalísticos y la búsqueda de tecnologías militarmente avanzadas emplazables en el espacio ultraterrestre, que han contribuido, entre otras cosas, a una mayor erosión del clima internacional propicio a la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN كما نشعر بالقلق إزاء النتائج السلبية لصنع ونشر منظومات دفاعية تقوم على قذائف مضادة للقذائف التسيارية والبحث عن تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، مما ساعد على المساهمة في تعكير الأجواء الدولية المفضية إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    El Movimiento de los Países No Alineados sigue preocupado por las consecuencias negativas del desarrollo y despliegue de un sistema de defensa de misiles antibalísticos (ABM) y la amenaza de que se lleve la carrera armamentista al espacio ultraterrestre, lo que, entre otras cosas, ha contribuido a una erosión adicional del ambiente mundial en lo que respecta al fomento del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN وما زالت الحركة تشعر بالقلق حيال الآثار السلبية لاستحداث ونشر دفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية وتهديد نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، التي أسهمت، في جملة أمور، في زيادة تبدد المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    El Movimiento sigue preocupado por las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de sistemas de defensa contra misiles antibalísticos y la amenaza del emplazamiento de armamentos en el espacio ultraterrestre, que, entre otras cosas, han contribuido a erosionar aun más un entorno internacional propicio para la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN ولا تزال الحركة تشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لتطوير ونشر منظومات الدفاع المضادة للقذائف التسيارية وخطر تسليح الفضاء الخارجي، والتي أسهمت من بين أمور أخرى في مزيد من التآكل في جهود تهيئة مناخ دولي مؤات للتشجيع على نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    El despliegue de los sistemas de defensa contra proyectiles balísticos y la amenaza de desplegar armas en el espacio ultraterrestre son hechos que han contribuido a una mayor erosión del entorno internacional, y obstruyen la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 6 - إن نشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية وحظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد أسهما في إحداث تصدع بالغ في المحيط الدولي، وإعاقة تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    1. La consolidación del Estado de Derecho y el respeto de los derechos humanos, así como el mantenimiento de la paz y el fortalecimiento de la seguridad internacional, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y según lo estipulado en el artículo 11 del Tratado de la UE, son de importancia fundamental y una prioridad para la Unión. UN 1 - إن تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان إلى جانب حفظ السلام وتعزيز الأمن الدولي وفقا لميثاق الأمم المتحدة، كما تنص عليه المادة 11 من المعاهدة المتعلقة بالاتحاد الأوروبي، تكتسي أهمية بالغة وطابعا ذا أولوية لدى الاتحاد.
    119. Los Ministros siguieron expresando su preocupación por las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de los sistemas de defensa contra proyectiles antibalísticos y la amenaza de desplegar armas en el espacio ultraterrestre, lo cual ha contribuido, entre otras cosas, a la mayor erosión de un entorno internacional propicio para la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 119 - وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية، والتهديد بنشر أسلحة في الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقويض المناخ الدولي الذي يسمح بالطموح إلى نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    119. Los Jefes de Estado y de Gobierno continuaron expresando su preocupación por las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de los sistemas de defensa contra proyectiles antibalísticos y la amenaza de desplegar armas en el espacio ultraterrestre, lo cual ha contribuido, entre otras cosas, a la mayor erosión de un entorno internacional propicio para la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 119 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن استمرار قلقهم إزاء التأثيرات السلبية لتطوير ونشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي، مما أسهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة اضمحلال المناخ الدولي المؤدي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno siguieron expresando su preocupación por las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de los sistemas de defensa contra proyectiles antibalísticos y la amenaza de desplegar armas en el espacio ultraterrestre, lo cual había contribuido, entre otras cosas, a la erosión ulterior de un entorno internacional propicio para la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 121 - لا يزال رؤساء الدول والحكومات يشعرون بالقلق إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقويض المناخ الدولي الذي يسمح بالطموح إلى نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    En este sentido, preocupan profundamente al Grupo las repercusiones negativas del desarrollo y despliegue de sistemas de defensa contra misiles balísticos y el desarrollo de tecnologías militares avanzadas que puedan desplegarse en el espacio ultraterrestre, que, entre otras cosas, han contribuido a seguir socavando el clima internacional propicio al fomento del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، تشعر المجموعة بقلق بالغ إزاء الآثار السلبية لتطوير ونشر منظومات الدفاع المضادة للقذائف التسيارية والسعي إلى الحصول على تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن أن تُنشر في الفضاء الخارجي، مما أسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة تآكل المناخ الدولي الذي يفضي إلى التشجيع على نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    En este sentido, preocupan profundamente al Grupo las repercusiones negativas del desarrollo y despliegue de sistemas de defensa contra misiles balísticos y el desarrollo de tecnologías militares avanzadas que puedan desplegarse en el espacio ultraterrestre, que, entre otras cosas, han contribuido a seguir socavando el clima internacional propicio al fomento del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن القلق البالغ إزاء الآثار السلبية لتطوير ونشر منظومات الدفاع المضادة للقذائف التسيارية والسعي إلى الحصول على تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن أن تُنشر في الفضاء الخارجي، مما أسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة تآكل المناخ الدولي الذي يفضي إلى التشجيع على نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    69. También nos sentimos preocupados por las consecuencias negativas del desarrollo y la instalación de sistemas de defensa basada en misiles antibalísticos y la búsqueda de tecnologías militarmente avanzadas susceptibles de ser instaladas en el espacio ultraterrestre, lo que ha contribuido, entre otras cosas, al ulterior empeoramiento del clima internacional en favor de la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 69- وفضلا عن ذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لتطوير ووزع منظومات دفاعية قائمة على القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومواصلة العمل في التكنولوجيات العسكرية المتقدمة القادرة على أن توَزع في الفضاء الخارجي، مما أسهم في جملة أمور من بينها زيادة تآكل المناخ الدولي المفضي إلى تدعيم نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    " Los Ministros seguían preocupados por las consecuencias negativas del desarrollo y la instalación de sistemas de defensa basados en misiles antibalísticos y la búsqueda de tecnologías militarmente avanzadas susceptibles de ser instaladas en el espacio ultraterrestre, lo que había contribuido, entre otras cosas, al ulterior deterioro del clima internacional en favor de la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN " لا يزال الوزراء قلقين للآثار السلبية المترتبة على تطوير ونشر الأنظمة الدفاعية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية والسعي وراء احتياز التكنولوجيات العسكرية المتطورة القادرة على نشرها في الفضاء الخارجي، التي ساهمت، في جملة أمور، في تدهور تعكر المناخ الدحولي المؤدي إلى دعم عملية نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    77. Los Jefes de Estado o de Gobierno seguían preocupados por las consecuencias negativas del desarrollo y el emplazamiento de sistemas de defensa a base de misiles antibalísticos y la búsqueda de tecnologías militarmente avanzadas emplazables en el espacio ultraterrestre, que han contribuido, entre otras cosas, a una mayor erosión del clima internacional propicio a la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 77- وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن استمرار قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على تطوير ونشر منظومات دفاعية قائمة على القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومواصلة العمل في التكنولوجيات العسكرية المتقدمة التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، مما أسهم في أمور منها زيادة تآكل المناخ الدولي الذي يساعد على تدعيم نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno seguían preocupados por las consecuencias negativas del desarrollo y el emplazamiento de sistemas de defensa a base de misiles antibalísticos y la búsqueda de tecnologías militares avanzadas emplazables en el espacio ultraterrestre, que han contribuido, entre otras cosas, a un mayor deterioro de un clima internacional propicio a la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 16 - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن استمرار انشغالهم بشأن الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية، والسعي لامتلاك تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة إضعاف مناخ دولي يفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    79. Los Ministros seguían preocupados por las consecuencias negativas del desarrollo y el emplazamiento de sistemas de defensa a base de misiles antibalísticos y la búsqueda de tecnologías militarmente avanzadas emplazables en el espacio ultraterrestre, que han contribuido, entre otras cosas, a una mayor erosión de un clima internacional propicio a la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 79- وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على تطوير ونشر منظومات دفاعية تعتمد على القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومواصلة العمل بالتكنولوجيات العسكرية المتقدمة التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، مما أسهم، في جملة أمور، في زيادة تآكل المناخ الدولي الذي يساعد على تدعيم نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Mi delegación abriga la esperanza de que las deliberaciones de la Primera Comisión durante su actual período de sesiones contribuyan a que se siga avanzando hacia el logro de los objetivos del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN ويأمل وفد بلدي في أن تؤدي مداولات اللجنة اﻷولى خلال دورتها الحالية الى زيادة المساهمة في تعزيز أهداف نزع السلاح وتوطيد اﻷمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more