Este Programa también promueve y apoya la capacitación y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. | UN | كما يتولى هذا البرنامج تعزيز ودعم التدريب وتعزيز القدرات الوطنية. |
Cree también que el sector privado podría desempeñar una función de promoción en la difusión de la información de derechos humanos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. | UN | وأضاف أنه يرى أن بإمكان القطاع الخاص أداء دور ترويجي في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز القدرات الوطنية. |
Su aplicación eficaz por los Estados y el fortalecimiento de las capacidades nacionales y de los mecanismos de seguimiento siguen siendo una prioridad. | UN | ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج على نحو فعال من جانب الدول وتعزيز القدرات الوطنية وآليات المتابعة أمراً ذا أولوية. |
Su aplicación eficaz por parte de los Estados y el fortalecimiento de las capacidades nacionales y de los mecanismos de seguimiento siguen siendo una prioridad. | UN | ويشكل تنفيذ الدول له بطريقة فعالة وتقوية القدرات الوطنية وتشغيل آليات المتابعة أولويات لنا. |
1. Planes de acción nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales (163.800 dólares) | UN | ١- خطط العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وتقوية القدرات الوطنية )٠٠٨ ٣٦١ دولار( |
Mediante el fomento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en forma de un cuerpo nacional de voluntarios para las tareas de prevención, socorro y rehabilitación, se podría iniciar un proceso que permitiría a los países afectados depender menos de los costosos servicios de expertos humanitarios que sólo participaban en las operaciones durante breves períodos de tiempo. | UN | ومن خلال إقامة وتعزيز القدرات المحلية في شكل فرق متطوعين وطنية في مجالات الوقاية واﻹغاثة وإعادة التأهيل، يمكن بدء عملية تكون البلدان المتأثرة بموجبها أقل اعتماداً على خبراء المساعدة اﻹنسانية المرتفعي التكلفة الذين يفدون إليها ﻷجل قصير وفقط لفترات قصيرة من الزمن. |
Los resultados de las actividades en materia de población serán un mejor conocimiento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas fundamentales sobre población en los países de la CEPE, en particular en los países con economías en transición. | UN | ويتوقع أن تسفر اﻷنشطة السكانية عن زيادة المعرفة وتعزيز القدرة الوطنية في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية الرئيسية في بلدان اللجنة، لا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Se requieren esfuerzos coordinados para armonizar los programas existentes a los niveles internacional y regional a fin de apoyar la creación y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. | UN | ومن المطلوب اتباع جهود منسقة لتحقيق اﻹنسجام بين البرامج القائمة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي لتدعيم تطوير وتعزيز القدرات الوطنية. |
El desarrollo sostenible depende de los esfuerzos conjuntos de toda la comunidad internacional, la contribución de suficientes recursos financieros, la transferencia de tecnologías y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. | UN | والتنمية المستدامة تتوقف على بذل جهد مشتركة من قبل المجتمع الدولي كله، ورصد موارد مالية مناسبة، ونقل التكنولوجيات، وتعزيز القدرات الوطنية. |
El Grupo Intergubernamental tal vez desee examinar la creación de mecanismos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales para realizar evaluaciones periódicas de la situación de los recursos naturales con objeto de apoyar: | UN | ٣٢ - قد يود الفريق النظر في إنشاء آليات وتعزيز القدرات الوطنية اللازمة ﻹجراء تقييم دورة لحالة الموارد الطبيعية دعما لما يلي: |
Se hace hincapié en complementar los datos sobre ingresos y gastos con indicadores más cualitativos de la pobreza y el bienestar, la reunión y el análisis de datos desglosados por distritos o provincias y el fortalecimiento de las capacidades nacionales y subnacionales para medir la pobreza y adoptar medidas al respecto. | UN | وتم التركيز على استكمال البيانات المتعلقة بالدخل واﻹنفاق بمؤشرات نوعية أكثر عن الفقر والرفاه، وجمع وتحليل البيانات المصنفة على مستوى المركز والمحافظة، وتعزيز القدرات الوطنية وشبه الوطنية على تحديد حجم الفقر وقياسه. |
5. Invita a los gobiernos a que elaboren medidas y métodos concretos con miras a tratar prioridades nacionales, incluida la elaboración de un perfil de familia por países y el fortalecimiento de las capacidades nacionales para tratar cuestiones relativas a la familia; | UN | ' ٥ - تدعو الحكومات إلى وضع تدابير ونهج ملموسة للوفاء باﻷولويات الوطنية، بما في ذلك وضع دراسة قطرية لﻷسر وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة المسائل اﻷسرية؛ |
Entre los sectores de posible cooperación futura figuran la próxima Conferencia Mundial sobre el Racismo y la Discriminación Racial, las medidas para combatir el tráfico de mujeres y la violencia contra la mujer, la cooperación técnica y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | ومن بين المجالات التي يمكن التعاون فيها في المستقبل المؤتمر العالمي بشأن العنصرية والتمييز العنصري القادم؛ وإجراءات مكافحة الاتجار في النساء والعنف ضد المرأة؛ والتعاون التقني؛ وتعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الانسان. |
Es función de su capacidad engendrar confianza y cooperación mediante la búsqueda de métodos que eviten la politización y la selectividad, ayuden a encontrar soluciones y faciliten el goce efectivo de los derechos humanos a nivel de la comunidad, especialmente mediante el aumento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. | UN | بل إنها تنشأ عن القدرة على توليد الثقة والتعاون من خلال تحديد نهوج تتحاشى التسييس والانتقائية، وتساعد في تحديد الحلول وتيسير التمتع الفعال بحقوق الإنسان على مستوى القاعدة الشعبية، وبخاصة من خلال بناء وتعزيز القدرات الوطنية. |
La asistencia técnica también podría apoyar el desarrollo y el fortalecimiento de las capacidades nacionales para investigar y enjuiciar delitos graves, especialmente en el contexto de la asistencia jurídica recíproca y la extradición. | UN | 96 - ويمكن لتقديم المساعدة التقنية أيضا أن يدعم تنمية وتعزيز القدرات الوطنية على التحقيق في الجرائم الخطيرة ومحاكمة مرتكبيها، لا سيما في سياق المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
83. La cooperación y la asistencia son elementos fundamentales para la aplicación de la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos, en particular en la remoción de restos explosivos de guerra, la asistencia e integración de las víctimas y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. | UN | 83- والتعاون والمساعدة هما أمران أساسيان لتنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها وخاصة فيما يتعلق بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب ومساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم وتعزيز القدرات الوطنية. |
5. El seminario de Ammán llegó a la conclusión, entre otras cosas, de que el intercambio de información y la creación y el fortalecimiento de las capacidades nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos eran esenciales en el proceso gradual de establecimiento de arreglos regionales de derechos humanos. | UN | 5- وخلصت حلقة العمل المعقودة في عمان إلى استنتاجات مفادها، وضمن جملة أمور، أن تقاسم المعلومات وتطوير وتقوية القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تشكل عاملا حاسما في عملية الخطى المتدرجة لوضع ترتيبات إقليمية في مجال حقوق الإنسان. |
Mediante el fomento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en forma de un cuerpo nacional de voluntarios para las tareas de prevención, socorro y rehabilitación, se podría iniciar un proceso que permitiría a los países afectados depender menos de los costosos servicios de expertos humanitarios que sólo participaban en las operaciones durante breves períodos de tiempo. | UN | ومن خلال إقامة وتعزيز القدرات المحلية في شكل فرق متطوعين وطنية في مجالات الوقاية واﻹغاثة وإعادة التأهيل، يمكن بدء عملية تكون البلدان المتأثرة بموجبها أقل اعتماداً على خبراء المساعدة اﻹنسانية المرتفعي التكلفة الذين يفدون إليها ﻷجل قصير وفقط لفترات قصيرة من الزمن. |
Los resultados de las actividades en materia de población serán un mejor conocimiento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas fundamentales sobre población en los países de la CEPE, en particular en los países con economías en transición. | UN | أن تسفر الأنشطة السكانية عن زيادة المعرفة وتعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية الرئيسية لبلدان اللجنة، لا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اقتصادية. |
1. Planes de acción nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de derechos humanos. | UN | 1- خطط العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتدعيم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |