Es preciso organizar negociaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO. | UN | ويلزم تنظيم محادثات مباشرة بين مملكة المغرب وجبهة البوليساريو. |
El Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO habían reiterado una vez más su adhesión al plan de arreglo y su deseo de que se aplicara. | UN | وقد كرر كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو اﻹعراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها. |
El componente militar de la MINURSO sigue vigilando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y el Frente POLISARIO. | UN | وما زال العنصر العسكري للبعثة يرصد وقف إطلاق النار بين الجيش المغربي الملكي وجبهة البوليساريو. |
Los progresos alcanzados por el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO en cinco series de conversaciones directas habían permitido concertar un acuerdo general sobre las cuestiones pendientes que impedían la aplicación del plan de arreglo. | UN | وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية. |
En el Sáhara Occidental, la reciente apertura de negociaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO es una señal positiva. | UN | وفي الصحراء الغربية، يمثل افتتاح المفاوضات المباشرة مؤخرا بين المملكة المغربية وجبهة بوليساريو بادرة إيجابية. |
Reitera que Marruecos y el Frente POLISARIO deben proseguir el diálogo directo que iniciaron bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de celebrar el referéndum a la brevedad. | UN | وأضاف بأن الوفد يؤكد مجددا ضرورة أن يواصل المغرب وجبهة البوليساريو مباحثاتهما المباشرة تحت رعاية اﻷمم المتحدة حتى يتسنى إجراء الاستفتاء في أقرب وقت ممكن. |
La MINURSO y el Frente POLISARIO habían seguido celebrando discusiones encaminadas al levantamiento de las restricciones. | UN | واستمرت المناقشات الرامية إلى رفع القيود بين البعثة وجبهة البوليساريو. |
Incumbe a todos los Estados Miembros la responsabilidad de colaborar con ellos para que Marruecos y el Frente POLISARIO lleguen a una solución. | UN | وإن من مسؤولية كل الدول الأعضاء أن تعينهما في مساعدة المملكة المغربية وجبهة البوليساريو علىالتوصل إلى حل. |
En marzo, Marruecos y el Frente POLISARIO expresaron sus reservas al plan. | UN | وفي آذار/مارس، أعربت المغرب وجبهة البوليساريو عن تحفظهما على الخطة. |
:: Se visitaron 18.190 unidades militares del Real Ejército de Marruecos y el Frente POLISARIO durante las patrullas terrestres y 4.147 unidades militares durante las patrullas aéreas | UN | :: زيارة 190 18 وحدة عسكريـــــة تابعــة للجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو خلال الدوريات البرية، و 147 4 وحدة عسكرية خلال الدوريات الجوية |
Las fuerzas militares del Real Ejército de Marruecos y el Frente POLISARIO han seguido llevando a cabo actividades ordinarias de mantenimiento y adiestramiento. | UN | وواصلت القوات العسكرية لكل من الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو الاضطلاع بأنشطة الصيانة والتدريب الاعتيادية. |
En 1991 entró en vigor un acuerdo de cesación del fuego entre Marruecos y el Frente POLISARIO. | UN | ومنذ عام 1991 توقف إطلاق النار بين المملكة وجبهة البوليساريو. |
Si no se efectúa ese referéndum, puede haber un nuevo estallido de la guerra entre Marruecos y el Frente POLISARIO. | UN | وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
El proceso de identificación, emprendido como parte del plan de arreglo, se convirtió en un medio de fomentar la interacción entre Marruecos y el Frente POLISARIO. | UN | فعملية تحديد الهوية التي استُهلت كجزء من خطة التسوية، أصبحت وسيلة لإحداث تفاعل بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
Lesotho confía en que el Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO encuentren un terreno común en su búsqueda de la liberación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | وتثق ليسوتو بأن حكومة المغرب وجبهة البوليساريو ستجدان أرضاً مشتركة في سعيهما لتحرير شعب الصحراء الغربية. |
Al mismo tiempo, siguieron insistiendo en que de las cuestiones básicas debían ocuparse únicamente Marruecos y el Frente POLISARIO. | UN | وفي الوقت ذاته، ظلت هذه الوفود على إصرارها على وجوب معالجة القضايا الأساسية من قبل المغرب وجبهة البوليساريو وحدهما. |
El rey Hasán y el Frente POLISARIO, en un principio cautamente interesados, volvieron a endurecer sus posiciones una vez más. | UN | وأضاف أن الملك الحسن وجبهة البوليساريو اللذان كانا مهتمين بشكل حذر أصلاً، عادا بعدها إلى التشدد في موقفيهما من جديد. |
En el Magreb, la postura constructiva asumida por el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO permite ver con optimismo el desarrollo de la situación del Sáhara Occidental y las perspectivas para la organización de un referéndum bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وفي المغرب، يتيح لنا الموقف البناء الذي اتخذته مملكة المغرب وجبهة البوليساريو أن نشعر بالتفاؤل إزاء تطورات الحالة في الصحراء الغربية واحتمالات تنظيم استفتاء تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
El Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO deben cooperar plenamente con el Secretario General y con el Comisionado de Identificación para cumplir el plan de arreglo acordado, de forma que se cumpla el objetivo de un referéndum libre e imparcial. | UN | ورأى أنه ينبغي أن يتعاون كل من الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو بالكامل مع اﻷمين العام ومفوض شؤون تحديد الهوية في تنفيذ خطة التسوية المتفق عليها بغية تحقيق هدف إجراء استفتاء حر عادل. |
Marruecos condicionó y condiciona aún la aplicación del plan a la previa aceptación por las Naciones Unidas, la OUA y el Frente POLISARIO de un resultado falseado de antemano para legitimar la anexión ilegal del Sáhara Occidental. | UN | واشترط المغرب وما زال يشترط لتنفيذ الخطة أن توافق اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية وجبهة بوليساريو مسبقا على نتيجة مزيفة مسبقة لاضفاء طابع الشرعية على الضم غير المشروع للصحراء الغربية. |
El acuerdo sienta las directrices y los procedimientos que han de seguir el Ejército Real de Marruecos y el Frente POLISARIO en el marco de la cesación del fuego, para asegurar que no se reanuden hostilidades de ningún tipo. | UN | ويرسي هذا الاتفاق المبادئ التوجيهية واﻹجراءات التي يجب أن يتبعها كل من الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو في إطار وقف إطلاق النار، ضمانا لعدم استئناف اﻷعمال العدائية من أي نوع كان. |
La MINURSO siguió manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y el Frente POLISARIO. | UN | 46 - ولا تزال البعثة تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي ومع جبهة البوليساريو. |
Marruecos ha sugerido algunos cambios específicos al acuerdo militar núm. 1, y el Frente POLISARIO también ha señalado que considera que algunas disposiciones deben revisarse. | UN | واقترح المغرب إدخال تغييرات معينة على الاتفاق العسكري رقم 1، وأشارت جبهة البوليساريو أيضا إلى أنها ترى ضرورة مراجعة بعض الأحكام. |
Lamentablemente, Argelia y el Frente POLISARIO optaron por hacer caso omiso de la resolución 1359 y rechazaron la negociación que les había propuesto el Secretario General. | UN | وللأسف، اختارت الجزائر والبوليساريو تجاهل القرار 1359 ورفضا التفاوض الذي اقترحه عليهما الأمين العام. |
En la Cuarta Comisión, concretamente, se están examinando las últimas negociaciones entre Marruecos y el Frente POLISARIO. | UN | والواقع أن اللجنة الرابعة عاكفة حاليا على النظر في المفاوضات الجارية مؤخرا بين المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب. |