Sin embargo, la mayoría de las normas relativas al petróleo y el gas natural no serían directamente aplicables a las aguas subterráneas. | UN | غير أن معظم القواعد التي ستوضع للنفط والغاز الطبيعي لن تكون قابلة للتطبيق بشكل مباشر على مسألة المياه الجوفية. |
En motores optimizados, el gas de petróleo licuado y el gas natural comprimido pueden reducir relativamente las emisiones entre un 10% y un 25%. | UN | ويمكن للغاز النفطي المسيل والغاز الطبيعي المضغوط في المحركات المثالية أن يخفضا الانبعاثات نسبيا بزهاء ١٠ إلى ٢٥ في المائة. |
Ninguna Parte cuantificó la sensibilidad del efecto del cambio de combustible a los futuros precios del carbón y el gas natural. | UN | ولم يقدر أي من الأطراف مدى حساسية أثر تغيير الوقود إزاء أسعار الفحم والغاز الطبيعي مستقبلا. |
Un miembro opinó que la decisión acerca de si correspondía seguir adelante con respecto al petróleo y el gas natural debería adoptarse al concluir la segunda lectura. | UN | ورأى عضو أنه ينبغي البت فيما إذا كان يجب المضي قدماً في تناول النفط والغاز الطبيعي عندما تنتهي هذه القراءة الثانية. |
En consecuencia, el petróleo y el gas natural debían considerarse recursos no renovables. | UN | وعليه ينبغي اعتبار النفط والغاز الطبيعي مورداً غير متجدد. |
Además, la Comisión debería determinar en qué consiste la práctica de los Estados respecto del petróleo y el gas natural. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تقرر ما كانت ممارسة الدول فيما يتعلق بالزيت والغاز الطبيعي. |
Cuando se perfora un pozo a través de la roca impermeable, el petróleo y el gas natural salen disparados con gran fuerza. | UN | وعندما يُحفر بئر من الآبار عبر صخر الغطاء، يندفع النفط والغاز الطبيعي إلى الأعلى. |
Según parece, el problema de la contaminación causada por la explotación del petróleo y el gas natural almacenados en la roca del yacimiento es mínimo. | UN | 12 - ويبدو أن مشكلة التلوث في حد ذاتها الناجمة عن استغلال النفط والغاز الطبيعي المخزونين في الصخور الخازنة مشكلة بسيطة. |
Pero ese es todo el parecido que hay entre las aguas subterráneas, por una parte, y el petróleo y el gas natural, por otra. | UN | غير أن التشابه بين المياه الجوفية من جهة والنفط والغاز الطبيعي من جهة أخرى ينتهي عند هذا الحد. |
Si bien el petróleo y el gas natural son recursos importantes, no son esenciales para la vida y existen varias alternativas. | UN | ورغم أن النفط والغاز الطبيعي من الموارد المهمة، فإنهما غير أساسيين للحياة وثمة مصادر بديلة مختلفة لهما. |
El petróleo y el gas natural son productos comerciales cuyo valor está más o menos determinado por las fuerzas del mercado. | UN | والنفط والغاز الطبيعي سلعتان أساسيتان تجاريتان وتحدد قيمتاهما إلى حد ما عن طريق قوى السوق. |
Los problemas ambientales que plantean el petróleo y el gas natural deben abordarse de una manera totalmente distinta de los planteados por las aguas subterráneas. | UN | ويتطلب النظر في المشاكل البيئية الناجمة عن النفط والغاز الطبيعي اتباع نهج مغاير تماما للنهج المتعلق بالمياه الجوفية. |
También se señaló que debía considerarse que las aguas subterráneas pertenecían a los Estados en los que están ubicadas, como ocurre con el petróleo y el gas natural. | UN | كما أشير إلى أن المياه الجوفية يجب أن تعتبر ملكاً للدول التي توجد هذه المياه فيها، على غرار موارد النفط والغاز الطبيعي. |
Los oleoductos y gasoductos constituyen un medio económico para transportar el petróleo y el gas natural. | UN | وتوفر الأنابيب وسيلة فعالة من حيث التكلفة لنقل النفط والغاز الطبيعي. |
El derecho relativo a los acuíferos transfronterizos debe tratarse de manera independiente de cualquier labor futura que haga la Comisión sobre las cuestiones relativas al petróleo y el gas natural. | UN | وشددت على ضرورة التعامل مع قانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل تضطلع به اللجنة في المستقبل بشأن القضايا المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي. |
En consecuencia, recomendó que la Comisión prosiguiera y terminara la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de acuíferos transfronterizos independientemente de su posible futura labor sobre el petróleo y el gas natural. | UN | وأوصى بناء على ذلك أن تمضي اللجنة في القراءة الثانية للقانون المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإكمالها بغض النظر عن إمكانية عملها في المستقبل في مجال النفط والغاز الطبيعي. |
El carbón y el gas natural son más baratos que la energía solar y eólica, y el petróleo es más barato que el biocarburante. | TED | الفحم والغاز الطبيعي أرخص من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، والبترول أرخص من الوقود الحيوي. |
En ese momento, la mayor preocupación era desarrollar sucedáneos del petróleo y el gas natural que parecían constituir fuentes poco seguras de energía cuya disponibilidad en el futuro era limitada. | UN | وكان الشاغل الرئيسي في ذلك الوقت هو استحداث بدائل للنفط والغاز الطبيعي اللذين كانا، فيما يبدو، مصدرين غير مستقرين من مصادر الطاقة في ذلك الوقت ومحدودين بالنسبة للمستقبل. |
En las zonas donde hay centrales generadoras de electricidad mediante turbinas de vapor, se utilizan también el carbón, el petróleo crudo, el fueloil residual y el gas natural para alimentar las calderas. | UN | ويستخدم الفحم، والزيت الخام، وفضالة زيت الوقود، والغاز الطبيعي من أجل وقود المراجل المرتبطة بوحدات توليد الكهرباء بالعنفات البخارية عندما توجد هذه اﻷنواع في هذه المناطق. |
En las zonas donde hay centrales generadoras de electricidad mediante turbinas de vapor, se utilizan también el carbón, el petróleo crudo, el fueloil residual y el gas natural para alimentar las calderas. | UN | ويستخدم الفحم، والزيت الخام، وفضالة زيت الوقود، والغاز الطبيعي من أجل وقود المراجل المرتبطة بوحدات توليد الكهرباء بالعنفات البخارية عندما توجد هذه اﻷنواع في هذه المناطق. |