"y el grupo de contacto internacional sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفريق الاتصال الدولي المعني
        
    :: Exposiciones informativas periódicas de la Enviada Especial al Consejo de Seguridad y el Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos UN :: تقديم المبعوثة الخاصة إحاطات دورية لمجلس الأمن وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    IV. Actividades del Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia UN رابعا - أنشطة لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا
    El mecanismo de vigilancia de la aplicación del Acuerdo General de Paz, integrado por el Comité conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia también está funcionando con mayor eficacia. UN وتعمل أيضـا آليات رصد وتنفيذ اتفاق السلام الشامل التي تتألف من لجنة الرصـد المشتركة ولجنـة رصـد التنفيــذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا بفعالية أكبر.
    El Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia siguieron celebrando reuniones periódicas. UN 9 - واصلت لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا الاجتماع بصفة منتظمة.
    Las recientes iniciativas de coordinación entre el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia ponen de relieve la compleja naturaleza de las tareas que se están emprendiendo. UN وتُبرز جهود التنسيق التي جرت مؤخرا فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الطابع المعقد للمهام التي يجري الاضطلاع بها.
    El General Abdulsalami Abubakar, ex Jefe de Estado de Nigeria y mediador de la CEDEAO, facilitó las negociaciones de paz, con el apoyo de representantes de las Naciones Unidas, la Unión Africana, los Estados Unidos de América y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. UN وتولى تيسير إجراء محادثات السلام وسيط من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هو الجنرال عبد السلام أبو بكر رئيس الدولة النيجيرية السابق، بدعم من ممثلي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة الأمريكية وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا.
    La UNMIL, la CEDEAO y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia también están cooperando estrechamente para llevar adelante el proceso de paz. UN 10 - كما وتواصل البعثة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا العمل معا على نحو وثيق سعيا إلى السير بعملية السلام قدما.
    Los representantes en Monrovia de grupos subregionales y de otras partes interesadas internacionales, entre ellos la UNMIL, la CEDEAO y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, prosiguen los esfuerzos de reconciliación para ayudar a resolver el problema. UN ويواصل ممثلو الجهات المعنية دون الإقليمية والدولية الأخرى في مونروفيا، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، بذل جهود المصالحة للمساعدة على معالجة هذه المسألة.
    Los tres mecanismos de supervisión de la ejecución del Acuerdo General de Paz, a saber, el Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, siguieron reuniéndose periódicamente durante el período sobre el que se informa. UN 13 - واصلت الآليات الثلاث لرصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وهي لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا عقد اجتماعاتها بشكل منتظم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    La UNMIL y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia han declarado que los dos artículos no se contradicen, posición que posteriormente reafirmaron la Comisión Electoral Nacional y el General Abdulsalami Abubakar, Mediador de la Comunidad Económica de los Estados de África UN وذكرت كل من البعثة وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا أنه لا يوجد تعارض بين هاتين المادتين. وفيما بعد أكدت اللجنة الوطنية للانتخابات هذا الموقف من جديد كما أكده وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الجنرال عبد السلام أبو بكر.
    Dos mecanismos de supervisión y aplicación del Acuerdo General de Paz, a saber el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia se han seguido reuniendo periódicamente. UN 7 - واصلت الاجتماع بانتظام آليتان لرصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، هما لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا.
    La coordinación de esfuerzos con la Unión Africana, la CEEAC, la Misión de la Unión Europea en la República Centroafricana, las fuerzas francesas y el Grupo de Contacto Internacional sobre la República Centroafricana será fundamental para el éxito de la misión. UN وستكون لتنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وبعثة الاتحاد الأوروبي لدى جمهورية أفريقيا الوسطى والقوات الفرنسية وفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى أهمية حاسمة في نجاح البعثة في مهامها.
    En conclusión, deseo expresar mi profundo reconocimiento a todos los países que aportan contingentes y policías, así como a la CEDEAO, la Unión Africana y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia por su apoyo constante a la consolidación de la paz en el país. UN 72 - وبعد، فأود أن أعرب عن عميق تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة، بالإضافة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا على الدعم المتواصل الذي تقدمه في سبيل توطيد السلام في ليبريا.
    La UNPOS coordinará iniciativas entre el Grupo de Contacto sobre la piratería y el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia y facilitará el intercambio de información con la comunidad internacional sobre estrategias para combatir la piratería en tierra firme. UN 112 - وسيقوم المكتب السياسي بتنسيق المبادرات بين فريق الاتصال المعني بالقرصنة وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، وتسهيل تبادل المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن استراتيجيات مكافحة القرصنة داخل البلد.
    Considero alentadores para la estabilización de Guinea-Bissau los resultados de las reuniones celebradas por la CEDEAO, la CPLP, la Unión Africana y el Grupo de Contacto Internacional sobre Guinea-Bissau, así como la alianza incipiente entre la CEDEAO y la CPLP. UN 52 - إن حصيلة الاجتماعات المتعاقبة التي عقدها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو، بالإضافة إلى الشراكة الناشئة بين الجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، مشجعة تماما.
    Durante el período sobre el que se informa, mi Enviada Especial ha seguido colaborando estrechamente con los demás enviados internacionales y el Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos a fin de armonizar los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales con arreglo al Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مبعوثتي الخاصة العمل بشكل وثيق مع المبعوثين الدوليين الآخرين وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على مواءمة الجهود الوطنية والإقليمية والدولية، ضمن إطار السلام والأمن والتعاون.
    Durante el período sobre el que se informa, mi Enviada Especial continuó su estrecha cooperación con el equipo de enviados y el Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, así como los Presidentes de la CIRGL y la SADC. UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مبعوثتي الخاصة تعاونها الوثيق مع فريق المبعوثين وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، علاوة على رئيسَي المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1772 (2007), me pidió que intensificara mis gestiones para promover un proceso político continuo y plenamente inclusivo, en colaboración con la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Unión Europea y el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia. UN وطلب إلي مجلس الأمن في قراره 1772 (2007) أن أكثف جهودي الرامية إلى تعزيز عملية سياسية شاملة للجميع، وذلك في شراكة وثيقة مع الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأوروبي، وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال.
    Las recientes iniciativas de coordinación entre el Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia ponen de relieve la complejidad de las tareas que se realizan, y ya en la resolución 1897 (2009) del Consejo de Seguridad se destacó la importancia de la coordinación entre los diversos agentes pertinentes. UN وتبرز جهود التنسيق الأخيرة بين فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الطبيعة المعقدة للمهام التي يجري الاضطلاع بها، مع تشديد قرار مجلس الأمن 1897 (2009) على أهمية التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    El documento del Programa, suscrito el 9 de septiembre por el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, comprende disposiciones para asegurar la adecuada gestión de los ingresos públicos de Liberia y la rendición de cuentas sobre ellos, la transparencia de los procesos de adquisición y de adjudicación de concesiones y una mayor capacidad del Gobierno para hacer frente a la corrupción. UN ويتضمن برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، الذي وقعته في 9 أيلول/سبتمبر الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، أحكاما ترمي إلى كفالة الإدارة السليمة والمساءلة في مجال تدفقات العائدات العامة لليبريا؛ والشفافية في مجال عمليات المشتريات ومنح الامتيازات وزيادة قدرة الحكومة على التصدي للفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more