"y el grupo de estados de europa" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومجموعة دول أوروبا
        
    • ومجموعة أوروبا
        
    • وأيدت مجموعة دول أوروبا
        
    Por ejemplo, los países de la región del Pacífico se encuentran divididos entre el Grupo Asiático y el Grupo de Estados de Europa occidental. UN والبلدان التي تنتمي إلى منطقة جنوب المحيط الهادئ، على سبيل المثال، منقسمة حاليا بين المجموعة اﻵسيوية ومجموعة دول أوروبا الغربية.
    No obstante, en virtud de un acuerdo entre el Grupo de Estados Africanos y el Grupo de Estados de Europa Oriental, el próximo Presidente será del Grupo de Estados Africanos. UN ومع ذلك وبالاتفاق بين المجموعة الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية، سيكون الرئيس القادم من المجموعة الأفريقية.
    Africa y América Latina no esgrimen siquiera un solo veto, en tanto que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y el Grupo de Estados de Europa Oriental esgrimen ahora 4 de los 5 vetos que existen en el Consejo. UN وليس لدى افريقيا ولا أمريكا اللاتينية حق نقض واحد، بينما لدى مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومجموعة دول أوروبا الشرقية اﻵن أربعة حقوق من حقوق النقض الخمسة في المجلس.
    El primero de ellos afectaría a dos grupos regionales — el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y el Grupo de Estados de Europa Oriental— que quedarían excluidos de la rotación. UN المعيار اﻷول يضر بمجموعتين اقليميتين هما مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ومجموعة دول أوروبا الشرقية اللتين تستبعدان من التناوب.
    Hasta la fecha, el Grupo de Estados de Europa Oriental y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados han presentado un candidato cada uno para cubrir una vacante de sus grupos respectivos. UN وقد وافقت مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى على مرشح واحد عن كل منهما لكي يشغلا الشاغرين المخصصين للمجموعتين.
    Las Partes tal vez deseen elegir a tres vicepresidentes adicionales, procedentes cada uno del grupo de Estados de África, el grupo de Estados de Asia y el Pacífico y el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados. UN وقد ترغب الأطراف أيضاً في انتخاب ثلاثة نواب إضافيين للرئيس، واحد من كل من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ ومجموعة دول أوروبا ودول أخرى.
    Se me ha informado de que siguen celebrándose consultas en el Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados acerca de posibles candidatos para ocupar los cargos de Vicepresidente y Relator. UN لقد أبلغت بأن المشاورات ما زالت في إطار مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بشأن المرشحين المحتملين لمنصبي الرئيس والمقرر.
    Además, el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y el Grupo de Estados de Europa Oriental cuentan con 7 de los 15 escaños, con lo que Africa, Asia y América Latina deben compartir los 8 restantes, un arreglo totalmente injusto y, por consiguiente, inaceptable. UN يضاف إلى ذلك أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومجموعة دول أوروبا الشرقية تستأثران بسبعة مقاعد من المقاعد الخمسة عشر، مما يترك لافريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية أن تتقاسم المقاعد الثمانية المتبقية، وهذا ترتيب غير منصف على الاطلاق، وبالتالي غير مقبول.
    El Grupo de Estados de Asia y el Grupo de Estados de Europa Oriental indicaron que están todavía en el proceso de examinar las candidaturas para las Vicepresidencias que les corresponden y que tienen la esperanza de estar muy pronto en condiciones de comunicarme las respectivas nominaciones. UN أما مجموعة الدول اﻵسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية فقد أشارتا إلى أنهما لا تزالان في طور النظر في المرشحين لنيابة الرئاسة العائدة لهاتين المجموعتين، وإلى أنهما تأملان في أن تتمكنا قريبا جدا من إبلاغي بأسماء مرشحيهما.
    Hago un llamamiento a los otros Grupos —el Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Europa Oriental— para que intenten acelerar sus esfuerzos para presentar lo antes posible el nombre de sus candidatos para los puestos vacantes. UN وأناشد المجموعــات اﻷخرى؛ مجموعة الدول الافريقية، ومجموعة أمريكــا اللاتينيــة ومنطقة البحر الكاريبي، ومجموعة دول أوروبا الشرقيـــة، أن تسرع بجهودها حتى تتمكن في أقـرب وقت ممكن من تقديم اسماء مرشحيها للمناصب الشاغرة.
    El Presidente dice que el Comité tiene que elegir a nueve vicepresidentes y un relator, para lo cual da lectura a la lista de candidatos apoyados por el Grupo de Estados de África y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN 8 - الرئيس: قال إنه لا يزال يتعين على اللجنة انتخاب تسعة نواب للرئيس ومقرر وقرأ قائمة بأسماء المرشحين الذين تدعمهم مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Se me ha informado de que el Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Europa Occidental y Otros Estados han concluido con éxito sus procesos respectivos de designación de candidaturas y que ahora nosotros contamos con tres candidatos para los cuatro cargos restantes. UN ولقد أُخطرتُ بأن مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أنهت بنجاح عملياتها للترشيح وأنه لدينا الآن ثلاثة مرشحين للمناصب الأربعة الباقية.
    Algunas delegaciones consideraron que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados y el Grupo de Estados de Europa Oriental eran anacrónicos, en vista de los vínculos institucionales cada vez más estrechos entre Europa occidental y oriental. UN 20 - ورأى بعض الوفود أن مجموعة أوروبا الغربية وبلدان أخرى ومجموعة دول أوروبا الشرقية لا تعكسان الواقع الجديد نظرا للروابط المؤسسية التي لم تنفك تتوثق بين المجموعتين.
    Dado que el número de candidatos del Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Europa Occidental y Otros Estados es igual al número de vacantes para esos grupos, el Presidente propone que la Comisión decida por aclamación recomendar el nombramiento de los interesados. UN ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومجموعة دول أوروبا الغربية مساويا لعدد الشواغر المخصصة لهذه المجموعات الإقليمية، فإن الرئيس يقترح أن تقرر اللجنة بالتزكية التوصية بتعيين المعنيين.
    Dado que el número de candidatos del Grupo de Estados de Europa Oriental, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados es igual al número de vacantes para esos grupos regionales, el Presidente propone que la Comisión decida por aclamación recomendar el nombramiento de los interesados. UN ونظرا لتساوي عدد المرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية ودول أخرى وعدد الشواغر لهذه المجموعات الإقليمية فإن الأمين العام اعتبر أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيينهم أو بإعادة تعيينهم بالتزكية.
    Habida cuenta de que el número de candidatos del Grupo de Estados de Europa Oriental, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados coincide con el número de vacantes correspondientes a esos grupos regionales, propone que la Comisión decida por aclamación recomendar el nombramiento o la renovación del nombramiento de esos candidatos. UN ونظرا لأن عدد المرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى مطابق لعدد الشواغر لتلك المجموعات الإقليمية فقد اعتبر أن اللجنة رأت أن توصي بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    Habida cuenta de que el número de candidatos del Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados coincide con el número de vacantes correspondientes a esos grupos regionales, entiende que la Comisión decide por aclamación recomendar el nombramiento o la renovación del nombramiento de esos candidatos. UN ونظراً إلى أن عدد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى طابق عدد الشواغر المتاحة لتلك المجموعات، فقد اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    El Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de Asia, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados han concluido con éxito sus consultas respectivas y han elegido a sus candidatos para los puestos vacantes de Vicepresidentes. UN وقد أكملت بنجاح مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى مداولاتها ذات الصلة ووافقت على مرشحيها لمناصب نائب الرئيس الشاغرة.
    Se me ha informado de que siguen celebrándose consultas en el Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de Asia, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados acerca de posibles candidatos para ocupar los puestos de Vicepresidentes. UN أبلغت بأن المشاورات ما زالت جارية داخل مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى حول المرشحين المحتملين لمناصب نواب الرئيس.
    Las presidencias de las dos subcomisiones seguirán siendo ocupadas durante el segundo mandato de tres años que se inicia en el 2001 por el Grupo de países de Europa occidental y otros Estados y el Grupo de Estados de Europa oriental. UN وستظل مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى ومجموعة أوروبا الشرقية تشغلان منصب الرئاسة لكلا اللجنتين الفرعيتين لفترة الولاية الثانية ومدتها ثلاث سنوات تبدأ في عام ١٠٠٢.
    El Presidente (interpretación del francés): Para resumir, el Grupo de Estados de Asia ha apoyado la candidatura de la República Islámica del Irán, y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados ha apoyado las candidaturas de los Países Bajos y de Suecia. UN الرئيس: )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ألخص الوضع فيما يلــي: أيدت المجموعة اﻵسيوية ترشيح جمهورية إيران الاسلاميـــة، وأيدت مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ترشيح السويد وهولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more