"y el grupo intergubernamental" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفريق الحكومي الدولي
        
    • وفريق الخبراء الحكومي الدولي
        
    • وبين الفريق الحكومي الدولي
        
    • والهيئة الحكومية الدولية
        
    Subrayó que en el tercer período de sesiones se utilizarían las aportaciones del Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT), el Organo Subsidiario de Ejecución (OSE) y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN وأكد كذلك أن اسهامات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ستثري أعمال الدورة الثالثة.
    15. Para el 29 de julio de 1997 estaba programada una reunión del Grupo de Trabajo Conjunto del OSACT y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN ٥١- وكان من المقرر عقد اجتماع للفريق العامل المشترك بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في ٩٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Dicho informe ofrece una panorámica de los trabajos metodológicos que están realizando la secretaría y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), los cuales son de interés para el examen de las directrices de la Convención Marco. UN ويتيح هذا التقرير لمحة عامة عن العمل المنهجي الذي تقوم به اﻷمانة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمتصل بالنظر في المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    7. Para obtener ayuda en su labor la Comisión podrá contar, como órganos auxiliares, con el Grupo Intergubernamental de Expertos en Volframio y el Grupo Intergubernamental de Expertos en Mineral de Hierro. UN ٧ ـ من أجل مساعدة اللجنة في عملها، يمكن أن يتبعها، كهيئتين فرعيتين فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتنغستن وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد.
    6. Invita a los miembros de las mesas del Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y del Organo Subsidiario de Ejecución a presentar a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones, previa consulta con sus órganos respectivos, propuestas para la futura colaboración entre ambos órganos y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; UN ٦- يدعو أعضاء مكتبي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ إلى القيام، بعد التشاور الواجب مع هيئتيهما، بوضع مقترحات للتعاون مستقبلا بين الهيئتين وبين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تقدم إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛
    Además, hicieron declaraciones los representantes del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانين ممثلا اتفاقية التنوع البيولوجي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Las evaluaciones emprendidas en el marco del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático (IPCC) son ejemplos destacados a ese respecto. UN والتقييمات التي تتم في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ هي من الأمثلة البارزة في هذا المجال.
    Se han emprendido también otras evaluaciones bajo los auspicios del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وأُجريت عمليات تقييم أخرى أيضاً تحت إشراف الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Concientes de las conclusiones a que llegaron el Grupo de Evaluación Científica del Protocolo de Montreal y el Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático en relación con los vínculos entre el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático, UN وإذ نحيط علماً بنتائج فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الصلات المترابطة بين نفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ،
    Un punto de partida era el magnífico informe conjunto del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN وقد كان التقرير المشترك الممتاز لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ نقطة بداية جيدة في هذا الصدد.
    Los presidentes de los órganos científicos subsidiarios de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático participarán en calidad de observadores. UN ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين.
    Los presidentes de los órganos científicos subsidiarios de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático participarán en calidad de observadores. UN ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين.
    Enlace con el PNUMA, el PNUD, la UNESCO, la FAO, la OMM y el Grupo Intergubernamental sobre los Cambios Climáticos del PNUMA y la OMM sobre cuestiones relativas a la Convención. UN إجراء اتصالات بشأن المسائل المتعلقة بالاتفاقية مع كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونسكو، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Participaron 40 expertos de 29 países de todas partes del mundo y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, junto con el personal de la secretaría de la FAO, la CEPE, la FAO, el PNUMA y el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques. UN واشترك في المشاورة أربعون خبيرا من ٢٩ بلدا في جميع أنحاء العالم وأربع منظمات غير حكومية وحكومية دولية، بالاضافة الى موظفي السكرتاية من منظمة اﻷغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    Reafirmando el párrafo 5 de su decisión 6/CP.2, en el que exhortaba a que prosiguiera la cooperación entre los órganos de la Convención y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, UN إذ يعيد تأكيد الفقرة ٥ من مقرره ٦/م أ-٢، التي حث فيها على مواصلة التعاون بين هيئات الاتفاقية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    El UNU/IAS y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático celebraron una conferencia conjunta sobre la inclusión de los modelos de evaluación integrada en los modelos relativos al cambio climático. UN ١٧٥ - عقد معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مؤتمرا مشتركا بشأن إدماج نماذج التقييم المتكامل في نماذج تغير المناخ.
    Reafirmando el párrafo 5 de su decisión 6/CP.2, en el que exhortaba a que prosiguiera la cooperación entre los órganos de la Convención y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, UN إذ يعيد تأكيد الفقرة ٥ من مقرره ٦/م أ-٢، التي حث فيها على مواصلة التعاون بين هيئات الاتفاقية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    Habrá una estrecha coordinación de la EEM con otras evaluaciones mundiales, inclusive la Global Environmental Outlook 2000 del PNUMA, la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, entre otros. UN سيتم تنسيق تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية بصورة وثيقة مع غيره من عمليات التقييم العالمية، بما في ذلك آفاق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتقييم العالمي للمياه الدولية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وغير ذلك من الهيئات.
    5. Examen del informe de evaluación del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en lo que atañe a las medidas para abordar el agotamiento de la capa de ozono UN 5- بحث تقرير التقييم الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من حيث صلته بتدابير معالجة استنفاد الأوزون
    La Comisión también tiene dos órganos subsidiarios permanentes de expertos, el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia y el Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. UN وتتبع هذه اللجنة أيضا هيئتا خبراء فرعيتان دائمتان هما فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ.
    j) Propuestas para la colaboración futura entre el OSE y el OSACT y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (decisión 6/CP.1 relativa a los órganos subsidiarios establecidos en virtud de la Convención). UN )ي( مقترحات للتعاون في المستقبل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وبين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ )المقرر ٦/م أ-١ بشأن الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية(؛
    Formularon declaraciones representantes de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لمراقبة المناخ والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more