"y el informe de ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقرير الأداء
        
    • وتقرير أداء
        
    • المقترحة وتقرير اﻷداء
        
    En la propuesta presupuestaria y el informe de ejecución de la Misión figuran las hipótesis de planificación de los recursos, en la cuales se indican las decisiones de gestión conexas. UN تضمّنت الميزانية المقترحة وتقرير الأداء للبعثة افتراضات تخطيط الموارد التي تدمج المقررات الإدارية ذات الصلة.
    En 2003, el presupuesto administrativo y el informe de ejecución del Fondo se elaboraron siguiendo un formato basado en los resultados, y los resultados obtenidos se ajustaron a los logros previstos y a los indicadores de ejecución. UN وفي عام 2003، تم وضع الميزانية الإدارية وتقرير الأداء للصندوق في شكل يستند إلى النتائج وتمت مقارنة الإنجازات ومؤشرات الأداء المتوقعة بالنتائج المحققة.
    Conforme a lo dispuesto en los instrumentos pertinentes, el informe del Auditor Externo, el informe de ejecución financiera y el informe de ejecución del programa relativos al bienio 2000-2001 se presentarán a la Junta en su 26º período de sesiones por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto. UN وعملا بالولايات التشريعية، سيقدم تقرير مراجع الحسابات الخارجي وتقرير الأداء المالي وتقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2000-2001 إلى الدورة السادسة والعشرين للمجلس عن طريق لجنة البرنامج والميزانية.
    12. El 10 de septiembre, tras examinar un proyecto de conclusión sobre el Informe del Auditor Externo, el informe de ejecución financiera y el informe de ejecución del programa correspondientes al bienio 1996-1997, presentado por el Presidente (PBC.14/L.6), el Comité aprobó la siguiente conclusión: UN ٢١ - وفي ٠١ أيلول/سبتمبر ، وبعد النظر في مشروع استنتاج مقدم من الرئيس بشأن تقرير مراجع الحسابات الخارجي وتقرير اﻷداء المالي وتقرير أداء البرنامج عن فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ (PBC.14/L.6) ، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي :
    La presentación de todos los componentes del presupuesto para 2009/2010 y el informe de ejecución de 2007/2008 se conformarán al calendario establecido por el Contralor y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وسيتم التقيد في تقديم جميع عناصر ميزانية الفترة 2009/2010 وتقرير الأداء عن الفترة 2007/2008 بالجدول الزمني الذي حدده المراقب المالي وإدارة الدعم الميداني.
    El objetivo del procedimiento operativo estándar es subrayar la importancia de la presupuestación basada en los resultados para las unidades operacionales militantes de la UNMIL y esbozar los procedimientos para hacer un seguimiento y presentación de informes mensuales sobre la presupuestación basada en los resultados para los elementos de prueba y el informe de ejecución. UN ويتمثل الغرض من إجراءات العمل النمطية في التأكيد على أهمية الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة إلى وحدات العمليات العسكرية في البعثة وفي تحديد إجراءات موحدة لتعقب التقارير الشهرية عن الميزنة القائمة على النتائج وتقديمها من أجل إعداد حافظة الأدلة وتقرير الأداء.
    El informe incluye las estimaciones revisadas y el informe de ejecución para el bienio 2002-2003, las estimaciones presupuestarias para el bienio 2004-2005 y una solicitud de autorización para complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 2004-2005 por un importe no superior a 200.000 dólares. UN ويتضمن التقرير التقديرات المنقحة وتقرير الأداء عن فترة السنتين 2002-2003، وتقديرات الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، وطلب الإذن باستكمال التبرعات في صندوق الطوارئ عن فترة السنتين 2004-2005 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار.
    El informe incluye las estimaciones revisadas y el informe de ejecución para el bienio 20022003, las estimaciones presupuestarias para el bienio 20042005 y una solicitud de autorización para complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 20042005 por un importe no superior a 200.000 dólares de los Estados Unidos. UN ويتضمن التقرير التقديرات المنقحة وتقرير الأداء لفترة السنتين 2002-2003، وتقديرات الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، وطلب الإذن باستكمال التبرعات في صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    c) Preparación del presupuesto consolidado de la UNODC para 2016-2017 y el informe de ejecución para 2014-2015; UN (ج) إعداد الميزانية الموحدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2016-2017، وتقرير الأداء للفترة 2014-2015؛
    En el informe del Comité Mixto de Pensiones figuran las estimaciones presupuestarias y el informe de ejecución para el bienio 2012-2013; las estimaciones presupuestarias para el bienio 2014-2015; y una propuesta para que se autorice complementar las contribuciones al Fondo de Emergencia para el bienio 2014-2015 por una suma no superior a 200.000 dólares. UN ٢ - ويتضمن تقرير مجلس الصندوق النفقات التقديرية وتقرير الأداء لفترة السنتين 2012-2013؛ وتقديرات الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛ واقتراحا بالموافقة على مبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار لاستكمال المساهمات في صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2014-2015.
    25. El 9 de septiembre, tras examinar un proyecto de conclusión relativo al informe del Auditor Externo, el informe de ejecución financiera y el informe de ejecución del programa correspondientes al bienio 20022003 presentado por el Presidente (PBC.20/L.6), el Comité aprobó la siguiente conclusión: UN 25- وفي 9 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن تقرير مراجع الحسابات الخارجي وتقرير الأداء المالي وتقرير أداء البرنامج عن فترة السنتين 2002-2003، مقدم من الرئيس (PBC.20/L.6)، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي:
    12. El 4 de septiembre, tras examinar un proyecto de conclusión presentado por el Presidente sobre el informe del Auditor Externo, el informe de ejecución financiera y el informe de ejecución del programa correspondientes al bienio 20062007 (PBC.24/L.5), el Comité aprobó la siguiente conclusión: UN 12- وفي 4 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن تقرير مراجع الحسابات الخارجي وتقرير الأداء المالي وتقرير أداء البرنامج عن فترة السنتين 2006-2007، مُقدّم من الرئيس (PBC.24/L.5)، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي:
    Por lo que respecta al crédito de 20.171.000 dólares en concepto de subvenciones y contribuciones para hacer frente a futuras obligaciones correspondientes al pago de pensiones a los magistrados, la Comisión Consultiva ha recomendado que esa cuestión se aborde en el contexto de la solicitud presupuestaria y el informe de ejecución finales (véanse párrs. 6 a 8 supra). UN 53 - وفيما يتعلق بالاعتماد البالغ 000 171 20 دولار في إطار المنح والمساهمات الرامي إلى تغطية الالتزامات المقبلة المتعلقة بمعاشات القضاة، فقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن تعالج هذه المسألة في سياق مشروع الميزانية وتقرير الأداء النهائيين (انظر الفقرات 6-8 أعلاه).
    Teniendo en cuenta las estimaciones revisadas (A/63/506) y el informe de ejecución (A/63/558), se invita a la Asamblea a que apruebe una consignación revisada para el bienio 2008-2009 de 305.378.600 dólares en cifras brutas (282.597.100 dólares en cifras netas) para la Cuenta Especial del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وتدعى الجمعية العامة، مع مراعاة التقديرات المنقحة (A/63/506) وتقرير الأداء (A/63/558)، إلى الموافقة على الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2008-2009 المحدد إجماليه في 600 378 305 دولار (صافيه 100 597 282 دولار) والمرصود للحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    21. En relación con el subtema a) del tema 4, la Junta tuvo ante sí el informe provisional del Auditor Externo (IDB.33/8), el Informe provisional de ejecución financiera correspondiente al bienio 20062007 presentado por el Director General (IDB.33/9) y el informe de ejecución del programa correspondiente a 2006, incluido en el Informe Anual de la ONUDI 2006 (IDB.33/2). UN 21- عُرض على المجلس، في إطار البند الفرعي 4 (أ)، التقرير المؤقت لمراجع الحسابات الخارجي (IDB.33/8)، والتقرير المؤقت للأداء المالي عن فترة السنتين 2006-2007، المقدّم من المدير العام، (IDB.33/9) وتقرير أداء البرنامج للعام 2006 الوارد في تقرير اليونيدو السنوي 2006 (IDB.33/2).
    13. El 8 de septiembre, tras examinar un proyecto de conclusión presentado por el Presidente sobre el informe del Auditor Externo, el informe de ejecución financiera y el informe de ejecución del programa correspondientes al bienio 20082009 (PBC.26/L.8), el Comité aprobó la siguiente conclusión: UN 13- وفي 8 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن تقرير مراجع الحسابات الخارجي وتقرير الأداء المالي وتقرير أداء البرنامج عن فترة السنتين 2008-2009، مُقدّم من الرئيس (PBC.26/L.8)، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي:
    21. En relación con el subtema 4 a), la Junta tuvo ante sí el informe del Auditor Externo sobre las cuentas de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial correspondientes al ejercicio económico comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2010 (IDB.39/22) y el informe de ejecución del programa incluido en el Informe Anual de la ONUDI, 2010 (IDB.39/2). UN 21- عُرض على المجلس، في إطار البند الفرعي 4 (أ)، تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن حسابات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للسنة المالية من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 (IDB.39/22) وتقرير أداء البرنامج الوارد في تقرير اليونيدو السنوي 2010 (IDB.39/2).
    7. Los ingresos del PNUFID por concepto de apoyo a los programas han sido utilizados para sufragar los gastos de personal y otros gastos conexos en la Sede, como se indicó a la Comisión de Estupefacientes en el contexto del proyecto de presupuesto por programas final y el informe de ejecución correspondiente al bienio 1992-1993 y del proyecto de presupuesto por programas inicial correspondiente al bienio 1994-1995 (E/CN.7/1993/14). UN ٧ - وإيرادات دعم البرامج لدى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قد استخدمت من أجل تغطية تكاليف الموظفين والتكاليف اﻷخرى المتعلقة بهم في المقر، على النحو المطلوب من لجنة المخدرات في سياق الميزانية البرنامجية النهائية المقترحة وتقرير اﻷداء لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والميزانية البرنامجية اﻷولية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ )E/CN.7/1993/14(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more