"y el informe del grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقرير الفريق
        
    • وتقرير فريق
        
    • وتقرير فرقة
        
    • وفي تقرير فريق
        
    • وتقريري فريق
        
    Le agradecería que la presente carta y el informe del Grupo se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se publicaran como documento del Consejo. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وتقرير الفريق وإصدارهما باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El informe Carlsson y el informe del Grupo internacional de personalidades eminentes publicado por la Organización de la Unidad Africana han descrito en detalle cuál fue el error y formulado recomendaciones que deberían aplicarse. UN إن تقرير كارلسون وتقرير الفريق الدولي المكون من الشخصيات البارزة الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية وصف بالتفصيل الأخطاء التي حدثت ووضع توصيات ينبغي تنفيذها.
    Las conclusiones de la investigación y el informe del Grupo de Trabajo están disponibles en el sitio del Departamento en la Web, www.justice.ie. UN ونتائج البحث وتقرير الفريق العامل متاحة في موقع الوزارة على شبكة الإنترنت www.justice.ie.
    1844 (2008) del Consejo de Seguridad y el informe del Grupo de UN لعام 2008 وتقرير فريق الرصد المعني بالصومال
    No obstante, los procedimientos de las negociaciones, las notas de los travaux preparatoires y el informe del Grupo de concordancia dejaron muy claros el espíritu y la intención que fundamentaban esos ajustes textuales. UN ومع ذلك، توضح إجراءات المفاوضات، والمذكرات المتعلقة بالأعمال التحضيرية وتقرير فريق الاتساق، توضيحا جيدا الروح والنية اللتين وراء تلك التنازلات الخاصة بصياغة النص.
    Ese informe, junto con una edición especial del informe anual sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, puede constituir la documentación básica necesaria para la sesión plenaria de alto nivel de 2010. UN ويمكن أن يشكل التقرير، ومعه إصدار خاص من التقرير السنوي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، الوثائق الأساسية اللازمة للاجتماع العام الرفيع المستوى لعام 2010.
    En el Documento marco de la revisión y el informe del Grupo de Trabajo sobre la ENP y la Salud en que se basa la Estrategia, se detallan las medidas que deberán adoptarse para alcanzar estas metas. UN والوثيقة الإطارية للاستعراض، وتقرير الفريق العامل المعني بالصحة وبالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، الذي ترتكز عليه الوثيقة، ينصان بتفصيل أكبر على التدابير اللازمة لتحقيق الأهداف.
    El Comité adoptó sin enmiendas, el informe del grupo de trabajo sobre cuestiones presupuestarias, financieras y administrativas y el informe del Grupo de trabajo sobre cuestiones de programa y políticas. UN ووافقت اللجنة، دون أي تعديلات، على تقرير الفريق العامل بشأن الميزانية والمسائل المالية والإدارية، وتقرير الفريق العامل بشأن البرنامج والمسائل المتعلقة بالسياسات.
    A ese respecto, el orador destaca el informe del Secretario General y el informe del Grupo técnico sobre mecanismos financieros innovadores establecido por los Presidentes del Brasil, Chile, Francia y España. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرغب في توجيه الانتباه إلى تقرير الأمين العام وتقرير الفريق التقني بشأن الآليات المالية الابتكارية التي أنشأها رؤساء جمهوريات كل من البرازيل وشيلي وفرنسا وأسبانيا.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/1999/78) y el informe del Grupo de Trabajo sobre su cuarto período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1998/18). UN وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام (E/CN.4/1999/78) وتقرير الفريق العامل عن دورته الرابعة E/CN.4/Sub.2/1998/18)(.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/2000/79) y el informe del Grupo de Trabajo sobre su quinto período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1999/21). UN وسيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2000/79) وتقرير الفريق العامل عن دورته الخامسة (E/CN.4/Sub.2/1999/21).
    Al respecto, mi delegación celebra el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y el informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y el fomento de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلم، وتقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/2001/81) y el informe del Grupo de Trabajo sobre su sexto período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2000/27). UN وسيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2001/81) وتقرير الفريق العامل عن دورته السادسة (E/CN.4/Sub.2/2000/27).
    Con respecto al tema que estamos examinando hoy, complace a Tailandia que este año se estén examinando en forma conjunta dos cuestiones interrelacionadas, a saber, el informe del Consejo de Seguridad y el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros, y otras asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بموضوع المسألة التي نناقشها اليوم، يسر تايلند أن تجري هذا العام معالجة مشتركة لقضيتين متشابكتين، هما تقرير مجلس الأمن وتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    1. Pide al Secretario General que transmita a los comités, relatores especiales y grupos de trabajo interesados las recomendaciones que les conciernan y el informe del Grupo de Trabajo; UN 1- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى اللجان المعنية وإلى المقررين الخاصين وإلى الأفرقة العاملة التوصيات ذات الصلة بهم وتقرير الفريق العامل؛
    Para concluir, quisiera decir que deberíamos crear los componentes básicos necesarios para aplicar el informe del Proyecto del Milenio --el informe Sachs-- y el informe del Grupo de alto nivel, condensados en las recomendaciones del Secretario General, en las que se fusiona lo conveniente con lo factible. UN واسمحوا لي أن أختتم بقولي إن علينا أن نوجد لبنات البناء اللازمة لتنفيذ تقرير مشروع الألفية، وتقرير ساكس، وتقرير الفريق الرفيع المستوى، وقد ركّزها الأمين العام في توصياته، التي يجمع فيها بين ما هو مستصوب وما هو عملي.
    También esperamos con interés recibir el informe del Proyecto del Milenio y debatir el seguimiento del informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización y el informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ونتطلع أيضا إلى تقرير مشروع الألفية وإلى مناقشة متابعة التقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    50. El representante del Brasil dijo que en el examen de mitad de período debía tenerse en cuenta el próximo informe sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y el informe del Grupo de Personalidades Eminentes de la UNCTAD. UN 50- وتحدث ممثل البرازيل، فقال إنه ينبغي أن يُراعى في استعراض منتصف المدة التقرير القادم عن الترابط على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتقرير فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد.
    4. El informe del Secretario General que contiene las opiniones de los Estados Miembros, así como las ulteriores deliberaciones y el informe del Grupo de expertos gubernamentales representará una aportación decisiva a la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas. UN 4 - وسيقدم تقرير الأمين العام، الذي يتضمن آراء الدول الأعضاء والمداولات اللاحقة وتقرير فريق الخبراء الحكوميين، مساهمات هامة في مواصلة العمل على وضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmiten las respuestas de los Estados Miembros y el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales (resolución 63/240). UN الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها ردود الدول الأعضاء وتقرير فريق الخبراء الحكوميين (القرار 63/240).
    El Departamento ha colaborado con otras entidades de las Naciones Unidas en la preparación de varios informes, en particular los principales como Situación y perspectivas para la economía mundial, el informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el informe del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعاونت الإدارة مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة في إعداد عدد من التقارير، وخاصة التقارير الرئيسية للإدارة، مثل تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، وتقرير الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرير فرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dentro de este tema se examinará el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las actividades del programa y el informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. UN سيجري، في إطار هذا البند، النظر في التقرير الذي أعدته أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج وفي تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ.
    Además, se abordaban las diferencias entre el Informe especial y el informe del Grupo de Evaluación Científica respecto de las metodologías utilizadas para establecer las proyecciones de las emisiones y pronosticar las fechas para la recuperación de la capa de ozono. UN يضاف إلى ذلك، أن ذلك التقرير الإضافي تناول الفروق بين التقرير الخاص وتقريري فريق التقييم العلمي من حيث المنهجيات المستخدمة وذلك لوضع اسقاطات الانبعاثات والتنبؤ بتواريخ استعادة طبقة الأوزون لعافيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more