"y el intercambio de datos e información" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتبادل البيانات والمعلومات
        
    i) Formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, en lo concerniente a la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información para garantizar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y evaluar los procesos y efectos de la sequía y la desertificación; UN `١` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات اللازمة لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة وتقييم عمليات وآثار الجفاف والتصحر
    La función de ese Comité es fomentar el conocimiento y el entendimiento de los recursos y el medio marino facilitando un mecanismo para la gestión y el intercambio de datos e información de los que pueden obtenerse conocimientos. UN ووظيفة تلك اللجنة هي تحسين المعرفة بالموارد البحرية والبيئة البحرية وفهمها من خلال توفير آلية لإدارة وتبادل البيانات والمعلومات التي يمكن أن تتولد عنها هذه المعرفة.
    Los proyectos de artículos propuestos sobre la obligación general de cooperar y el intercambio de datos e información dicen como sigue: UN 27 - في ما يلي الصياغة المقترحة لمشروعي المادتين المتعلقتين بالالتزام العام بالتعاون، وتبادل البيانات والمعلومات:
    7. Alienta a la Organización Meteorológica Mundial, a ese respecto, a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN ' ' 7 - تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    Esta aplicación facilitaba la integración de información geográfica proporcionada voluntariamente con los datos autorizados y el intercambio de datos e información entre organizaciones que participaban en actividades humanitarias. UN وييسِّر هذا التطبيق إدماج المعلومات الجغرافية المقدَّمة طوعاً في بيانات موثوقة وتبادل البيانات والمعلومات فيما بين المنظمات المعنية بالجهود الإنسانية.
    En realidad, hay una clara necesidad de que los Estados del curso de agua concierten esos acuerdos entre sí con miras, entre otras cosas, a establecer un régimen para la reunión y el intercambio de datos e información a la luz de las características del curso de agua internacional pertinente, así como de sus necesidades y circunstancias especiales. UN والواقع أن حاجة دول المجرى المائي الى إبرام اتفاقات كهذه فيما بينها تشمل، فيما تشمل، أحكاما بشأن جمع وتبادل البيانات والمعلومات في ضوء خصائص المجرى المائي الدولي المعني فضلا عن حاجاتها وظروفها الخاصة هي واضحة.
    Las Partes acuerdan, según sus capacidades respectivas, integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y comprender mejor y evaluar mejor los procesos y efectos de la sequía y la desertificación. UN تتفق اﻷطراف، وفقا لقدرات كل منها، على أن تدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنتظمة لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل الى فهم أفضل لعمليات وآثار الجفاف والتصحر وتقييمها.
    Las Partes acuerdan, según sus capacidades respectivas, integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y comprender mejor y evaluar mejor los procesos y efectos de la sequía y la desertificación. UN تتفق اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، على أن تُدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنهجية لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل إلى فهم أفضل وتقدير لعمليات وآثار الجفاف والتصحر.
    Las Partes acuerdan, según sus capacidades respectivas, integrar y coordinar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes, tanto a corto como a largo plazo, para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas y comprender mejor y evaluar mejor los procesos y efectos de la sequía y la desertificación. UN تتفق اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، على أن تُدمج وتنسق جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة، القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، لضمان المراقبة المنهجية لتردي اﻷراضي في المناطق المتأثرة والتوصل إلى فهم أفضل وتقدير لعمليات وآثار الجفاف والتصحر.
    - Universidad de Alejandría: recomendaciones sobre la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información sobre la desertificación; recomendaciones para promover una investigación multidisciplinaria basada en la cooperación para la lucha contra la desertificación; UN - جامعة الاسكندرية: توصيات تتعلق بجمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات المتصلة بالتصحر؛ توصيات لتعزيز أعمال البحوث التعاونية والمتعددة التخصصات بشأن مكافحة التصحر؛
    - Universidad de Alejandría: recomendaciones sobre la reunión, el análisis y el intercambio de datos e información sobre la desertificación; recomendaciones para promover una investigación multidisciplinaria basada en la cooperación para la lucha contra la desertificación; UN - جامعة الاسكندرية: توصيات تتعلق بجمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات المتصلة بالتصحر؛ توصيات لتعزيز أعمال البحوث التعاونية والمتعددة التخصصات بشأن مكافحة التصحر؛
    En realidad, es evidentemente necesario que los Estados del acuífero concierten esos acuerdos entre ellos para organizar, entre otras cosas, la compilación y el intercambio de datos e información a la luz de las características del acuífero transfronterizo de que se trate. UN والواقع أن ثمة حاجة واضحة لأن تعقد دول طبقة المياه الجوفية مثل هذه الاتفاقات فيما بينها لكي تتيح، في جملة أمور، جمع وتبادل البيانات والمعلومات على ضوء خصائص طبقة المياه الجوفية المعنية العابرة للحدود.
    Nos proponemos incorporar la temática de reducción de riesgos a causa de desastres naturales en las políticas y procesos de planificación y aumentar la capacidad de resistencia a nivel comunitario, local, nacional y regional mediante la investigación, la ampliación de mecanismos para compartir el costo de la prevención de riesgos y el intercambio de datos e información, entre otros. UN ونتعهد بالعمل على إدراج الحد من أخطار الكوارث في عملية وضع السياسات العامة والتخطيط، كما نتعهد، من بين جملة أمور، ببناء القدرة على بناء القدرة على المستوى المجتمعي والمحلي والوطني والإقليمي من خلال البحوث، وتوسيع آليات تقاسم المخاطر، وتبادل البيانات والمعلومات.
    La recopilación, el análisis y el intercambio de datos e información pertinentes a corto y largo plazo deberían integrarse y coordinarse con miras a promover el goce efectivo de los derechos humanos de las personas con discapacidad en el desarrollo. UN 24 - ينبغي تحقيق التكامل والتنسيق فيما بين عمليات جمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة في الأجلين القصير والطويل دعما لتنفيذ حقوق الإنسان للمعاقين في مجال التنمية.
    6. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN 6 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات ذات الصلة؛
    Cambio climático. En el contexto del cambio climático se ha informado acerca de una serie de iniciativas de fomento de la capacidad centradas en mejorar la investigación científica marina y el intercambio de datos e información y en fortalecer la capacidad institucional. UN 119 - تغير المناخ - في سياق تغير المناخ، ركز عدد من مبادرات بناء القدرات التي أبلغ عنها على تعزيز الأبحاث العلمية البحرية وتبادل البيانات والمعلومات وتعزيز القدرة المؤسسية.
    6. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN 6 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    7. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN " 7 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    6. Alienta a la Organización Meteorológica Mundial, a ese respecto, a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN 6 - تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    6. Alienta a la Organización Meteorológica Mundial, a ese respecto, a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN 6 - تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more