El Defensor del Pueblo tiene un mandato de cinco años y es nombrado por el Presidente en consulta con el Primer Ministro y el jefe de la oposición. | UN | ويشغل أمين المظالم منصبه لمدة خمس سنوات ويعينه رئيس الدولة بالتشاور مع رئيس الوزراء وزعيم المعارضة. |
El Defensor del pueblo ejerce su cargo con un mandato de cinco años y es designado por el Presidente en consulta con el Primer Ministro y el jefe de la oposición. | UN | ويشغل أمين المظالم منصبه لمدة خمس سنوات ويعينه الرئيس بالتشاور مع رئيس الوزراء وزعيم المعارضة. |
El Comité, en que ella es la única mujer, está integrado por el Primer Ministro, el Presidente del Tribunal Supremo y el jefe de la oposición en la Cámara de Representantes. | UN | وتضم اللجنة، وهي المرأة الوحيدة فيها، رئيس الوزراء وكبير القضاة وزعيم المعارضة في مجلس النواب. |
Exigían que se las liberara, junto con las cinco mujeres presas que habían sido indultadas por el Presidente Ezer Weizman y el jefe de Operaciones del Comando Central. | UN | وطالبت هؤلاء السجينات باﻹفراج عنهن مع الخمس سجينات اللاتي عفا عنهن الرئيس عازر وايزمان وقائد القيادة المركزية. |
Se compone del Presidente, siete miembros elegidos en circunscripciones uninominales, los mismos dos miembros por razón del cargo que en el Consejo Ejecutivo y dos miembros designados por el Gobernador, uno de los cuales debe serlo de acuerdo con el Primer Ministro y el jefe de la oposición. | UN | ويتألف من رئيس المجلس، وسبعة أعضاء ينتخبون من هيئات انتخابية وحيدة، فضلا عن نفس العضوين بحكم منصبيهما، على منوال المجلس التنفيذي، وعضوين يرشحهما الحاكم، ويعيَّن أحدهما بعد التشاور مع الوزير الأول ومع زعيم المعارضة. |
Más precisamente, el entonces Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia, Milan Panić, y el jefe de Estado Mayor Conjunto del ejército de Yugoslavia, Života Panić, firmaron un mapa de Prevlaka, que ha servido de mapa de referencia para las negociaciones. | UN | وعلى الأخص، وقع رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ذلك الوقت، ميلان بانيتش، ورئيس هيئة الأركان المشتركة للجيش اليوغوسلافي، زيفوتا بانيتش، خريطة لبريفلاكا، استخدمت كخريطة مرجعية للمفاوضات. |
El Jefe de Diseño y Construcción y el jefe de Administración y Comunicación responderán ante el nuevo Director de Programas. | UN | وسيكون رئيس شؤون التصميم والإنشاءات ورئيس شؤون الإدارة والاتصالات مسؤولين أمام مدير البرامج الجديد. |
Los informes fueron presentados por el Director de la División de Suministros y el jefe de la Sección de Salud. | UN | وعرض التقريرين مدير شعبة الإمدادات ورئيس قسم الصحة. |
El Presidente de la República de Tayikistán y el jefe de la Oposición Tayika Unida acordaron solicitar al Secretario General de las Naciones Unidas que brindara su ayuda, y contribuyera al cumplimiento de todas las partes del Acuerdo General. | UN | واتفق رئيس حكومة طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكستانية المتحدة أن يتوجها بطلب لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمد يد المساعدة والتعاون من أجل التنفيذ الشامل للاتفاق العام. |
El Presidente de la República de Tayikistán y el jefe de la Oposición Tayika Unida acordaron registrar el presente Acuerdo General en la Secretaría de las Naciones Unidas, de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | واتفق رئيس حكومة طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكستانية المتحدة على تسجيل الاتفاق العام لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores acogieron con satisfacción la propuesta de organizar en Moscú una reunión entre el Presidente de Tayikistán y el jefe de la Oposición Tayika Unida para que suscriban un acuerdo general definitivo de paz y concordia nacional en Tayikistán. | UN | ورحب رؤساء أجهزة السياسة الخارجية بالاقتراح المتعلق بعقد اجتماع في موسكو بين رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة لتوقيع اتفاق نهائي مشترك بشأن إحلال السلم والوئام الوطني في طاجيكستان. |
Se mencionó el Tratado Nueve concertado entre la Corona británica y el jefe de los pueblos indígenas de Achigo, en el que se reconocía su soberanía y jurisdicción exclusiva sobre su territorio; el Relator Especial había mencionado esa cuestión en su informe. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى المعاهدة التاسعة المعقودة بين التاج البريطاني وزعيم الشعوب الأصلية في أتشيغو، التي تم بها الاعتراف بسيادة هذه الشعوب وولايتها القضائية الحصرية على إقليمها؛ وقد ذكر المقرر الخاص هذه المسألة في تقريره. |
Pensamos que hemos venido aquí para evitar una rebelión, y el jefe de la rebelión es Charles Stuart. | Open Subtitles | أتينا الى هنا لمنع قيام الثورة وكبير الثورة هو تشارلز ستيوارت |
conversaciones recientes con mi Representante Especial y el jefe de Observadores Militares, entiendo que todas las partes están ahora dispuestas a permitir el despliegue de los observadores militares de las Naciones Unidas en las zonas bajo su control. | UN | بيد أنني أفهم، استنادا الى المناقشات التي جرت مؤخرا مع ممثلي الخاص وكبير مراقبي العسكريين، أن جميع اﻷطراف باتت على استعداد للسماح بوزع المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في المناطق التي تقع تحت سيطرتها. |
El grupo especial conjunto está constituido por el Inspector General de Policía, el Director General del Servicio de Información de Tanzanía y el jefe de las Fuerzas de Defensa. | UN | ويُنشئ فرقة العمل المشتركة مفتش الشرطة العام، والمدير العام لدائرة الاستعلامات في تنزانيا وقائد قوات الدفاع. |
Entre todas las personalidades entrevistadas, la Comisión observa que el ex Presidente Gbagbo y el jefe de Estado Mayor Philippe Mangou son los únicos que han admitido cierta forma de responsabilidad por los incidentes ocurridos. | UN | ومن بين جميع الشخصيات التي قابلتها اللجنة، تلاحظ اللجنة أن الرئيس السابق غباغبو وقائد هيئة الأركان العامة فيليب مانغو هما الوحيدان اللذان اعترفا بشكل ما بمسؤوليتهما عن الأحداث التي وقعت. |
Está integrada por el Presidente, siete miembros elegidos en circunscripciones uninominales, los mismos dos miembros natos que en el Consejo Ejecutivo y dos miembros designados por el Gobernador, uno de los cuales es nombrado tras consultar al Ministro Principal y el jefe de la oposición. | UN | ويتألف من رئيس المجلس، وسبعة أعضاء ينتخبون من هيئات انتخابية وحيدة، فضلا عن نفس العضوين المنضمين إلى المجلس التنفيذي بحكم منصبيهما، وعضوين يرشحهما الحاكم، ويعيَّن أحدهما بعد التشاور مع الوزير الأول ومع زعيم المعارضة. |
Dos reuniones se centraron en las presentaciones realizadas por invitados de alto nivel como el Jefe de Estado Mayor de la Federación de Rusia y el jefe de Estado Mayor del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وتم التركيز في اجتماعين على الإحاطات الإعلامية التي قام بها الزائرون الرفيعو المستوى، ورئيس هيئة أركان الاتحاد الروسي، ورئيس هيئة الأركان للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Este comité está integrado por el director de obra del proyecto, el Jefe de Diseño y Construcción y el jefe de Administración y Comunicación. | UN | وتضم هذه اللجنة مدير التشييد، ورئيس شؤون التصميم، ورئيس شؤون الإدارة والاتصالات. |
Los informes fueron presentados por el Director de la División de Suministros y el jefe de la Sección de Salud. | UN | وعرض التقريرين مدير شعبة الإمدادات ورئيس قسم الصحة. |
Cuando estuvo en Skopje, el Grupo de Trabajo celebró útiles conversaciones con el Comandante de la Fuerza y el jefe de Asuntos Civiles de la UNPREDEP. | UN | وفي سكوبي، أجرى الفريق العامل مباحثات قيمة مع قائد القوة ورئيس الشؤون المدنية لعملية اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي. |
El Secretario General Adjunto informó de que la Corte Penal Internacional había emitido órdenes de arresto contra el coronel Muammar al-Gaddafi, su hijo, Saif al-Islam Gaddafi, y el jefe de los servicios de inteligencia de Libia, Abdullah al-Senussi, bajo acusaciones de crímenes de lesa humanidad. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام أن المحكمة الجنائية الدولية أصدرت أوامر بإلقاء القبض على العقيد معمر القذافي، وابنه سيف الإٍسلام القذافي ورئيس جهاز المخابرات الليبي عبد الله السنوسي بتهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
d) Reclasificación de dos puestos de P-2 a P-3 para el jefe del archivo y el jefe de la sección de mecanografía, a raíz del aumento de las responsabilidades causado por el considerable incremento de volumen de trabajo de la Corte; | UN | )د( اقترح إعادة تصنيف وظيفتين من الرتبة ف - ٢ إلى ف - ٣ لرئيس المحفوظات ورئيس مجمع الطابعين وذلك بسبب زيادة المسؤوليات نتيجة للزيادة الكبيرة في عبء العمل الذي تقوم به المحكمة؛ |
Además, antes de aceptar cualquier trabajo de auditoría de operaciones para las que se hayan prestado servicios de consultoría, los auditores tienen la obligación de señalar esos servicios de consultoría previos, y el jefe de auditoría o supervisión interna debería tomar medidas para dar las seguridades necesarias. | UN | وفضلاً عن ذلك، قبل قبول أي تكليف بإجراء مراجعة حسابات لعمليات قُدمت لها خدمات استشارية، يقع على مراجعي الحسابات التزام بالكشف عما سبق تقديمه من خدمات استشارية، ويتعين على مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية اتخاذ إجراءات لتوفير هذا الضمان على النحو اللازم. |
y el jefe de mamá dijo que la despediría si faltaba otro turno, así que me llevó. | Open Subtitles | و رئيس أمي قال إنه سيطردها إذا واصلت التغيب عن مناوباتها لذا أخذتني |
:: Seis reuniones entre el Comandante de la Fuerza y el jefe de la División de Enlace y Relaciones Exteriores de la Fuerzas de Defensa de Israel | UN | :: عقد ستة اجتماعات بين قائد القوة ورئيس شعبة الاتصال والعلاقات الخارجية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي |