"y el liderazgo nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقيادة الوطنيتين
        
    • والقيادة الوطنية
        
    • والقيادة على الصعيد الوطني
        
    • الوطنية والقيادة
        
    • وعن الريادة
        
    • والقيادة الوطنيتان
        
    Sin embargo, muchas veces esas asociaciones han fracasado porque los socios no respetan los principios de la implicación y el liderazgo nacionales. UN غير أن هذه الشراكات لم يُكتب لها النجاح في أغلب الأحيان لأن الشركاء لا يدعمون مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Afirmó que el proceso del Fondo relativo a los programas para los países se basaba en la propiedad y el liderazgo nacionales y reflejaba las prioridades de cada nación. UN وأكدت أن عملية البرامج القطرية التابعة للصندوق تقوم على الملكية والقيادة الوطنيتين وتعكس اﻷولويات الوطنية.
    Afirmó que el proceso del Fondo relativo a los programas para los países se basaba en la propiedad y el liderazgo nacionales y reflejaba las prioridades de cada nación. UN وأكدت أن عملية البرامج القطرية التابعة للصندوق تقوم على الملكية والقيادة الوطنيتين وتعكس الأولويات الوطنية.
    La sostenibilidad del desarrollo depende en gran medida del control y el liderazgo nacionales. UN وتتوقف استدامة التنمية إلى حد كبير على الملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    El sentido de la titularidad y el liderazgo nacionales son requisitos para el logro de resultados en la esfera del desarrollo sostenible. UN والملكية والقيادة على الصعيد الوطني هما الشرطان المسبقان لإحداث نتائج إنمائية مستدامة.
    En el apoyo a los países en las actividades de erradicación de la pobreza, el UNFPA está firmemente dedicado a la propiedad y el liderazgo nacionales. UN والصندوق ملتزم التزاما راسخا، في سياق دعمه للبلدان فيما تبذله من جهود للقضاء على الفقر، بالملكية والقيادة الوطنيتين.
    Los interesados reconocen los efectos beneficiosos en el control y el liderazgo nacionales. UN ويقر أصحاب المصلحة بحدوث آثار مفيدة على الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Además, es fundamental no olvidar nunca el principio más importante: la absoluta necesidad de apoyar la titularidad y el liderazgo nacionales a fin de adaptarse a las prioridades, los planes y los presupuestos nacionales. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية ألا ننسى المبدأ الأساسي والأكثر أهمية: أي الضرورة القصوى لدعم الملكية والقيادة الوطنيتين بغية تحقيق التناغم مع الأولويات، والخطط، والميزانيات الوطنية.
    Los participantes piden a la Asamblea General que organice la evaluación independiente de tal manera que la implicación y el liderazgo nacionales de los países piloto en que se ejecutan programas se respeten plenamente en el proceso de evaluación. UN ويطلب المشاركون من الجمعية العامة تنظيم التقييم المستقل بطريقة تكفل أن يجري في عملية التقييم إبداء الاحترام التام للملكية والقيادة الوطنيتين الواجبتين للبلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج.
    A. Fortalecimiento de la responsabilidad y el liderazgo nacionales 100 - 103 24 UN ألف - تعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين 100-103 31
    Respecto de la orientación proporcionada por la Asamblea General en su resolución 62/208, hizo hincapié en que el control y el liderazgo nacionales eran fundamentales para el enfoque del UNFPA. UN 58 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى التوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة 62/208، فأكّدت على أن الملكية والقيادة الوطنيتين أساسيتان للنهج الذي يأخذ به صندوق السكان.
    Recordando su vinculación y apoyo decididos a la implicación y el liderazgo nacionales y al impulso de la capacidad de los países para la ejecución local y para el uso de sistemas nacionales en la cooperación para el desarrollo; UN وإذ يشير إلى تمسكها الشديد بأهمية الملكية والقيادة الوطنيتين ودعمها القوي لهما، وتأييدها لتعزيز القدرات المحلية على التنفيذ الوطني والاستعانة بالأنظمة الوطنية في مجال التعاون الإنمائي،
    i) Fomenta el control y el liderazgo nacionales y el desarrollo de la capacidad en la evaluación mediante evaluaciones encabezadas por los países y conjuntas, al tiempo que se aseguran la independencia, la calidad y la utilidad de las evaluaciones; UN ' 1` تشجيع الملكية والقيادة الوطنيتين للتقييم وتنمية القدرات الوطنية على إجرائه من خلال تقييمات تقودها البلدان وتقييمات مشتركة، إلى جانب ضمان استقلالية التقييم وجودته وفائدته؛
    Respecto de la orientación proporcionada por la Asamblea General en su resolución 62/208, hizo hincapié en que el control y el liderazgo nacionales eran fundamentales para el enfoque del UNFPA. UN 58 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى التوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة 62/208، فأكّدت على أن الملكية والقيادة الوطنيتين أساسيتان للنهج الذي يأخذ به صندوق السكان.
    Recordando su vinculación y apoyo decididos a la implicación y el liderazgo nacionales y al impulso de la capacidad de los países para la ejecución local y para el uso de sistemas nacionales en la cooperación para el desarrollo; UN وإذ يشير إلى تمسكها الشديد بأهمية الملكية والقيادة الوطنيتين ودعمها القوي لهما، وتأييدها لتعزيز القدرات المحلية على التنفيذ الوطني والاستعانة بالأنظمة الوطنية في مجال التعاون الإنمائي،
    Apoyo que presta el sistema de coordinadores residentes para la implicación y el liderazgo nacionales en la coordinación de la asistencia externa UN ثالثا - الدعم المقدم من نظام المنسقين المقيمين إلى الملكية والقيادة الوطنيتين في تنسيق جميع المساعدات الخارجية
    También en este caso, podría avanzarse más si se tuvieran en cuenta las prioridades y el liderazgo nacionales en una asociación tripartita. UN ونقول هنا مرة أخرى إن من الممكن تيسير التقدم بالتجاوب مع الأولويات الوطنية والقيادة الوطنية في شراكة ثلاثية.
    Agradecieron el apoyo prestado por el UNFPA y felicitaron al Fondo por el hincapié hecho en el control y el liderazgo nacionales. UN وأعربت عن تقديرها للدعم الذي قدمه الصندوق، وأثنت على الصندوق للتركيز الذي أولاه للملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    Recordando el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional con el Afganistán, cuya finalidad es fortalecer la implicación y el liderazgo nacionales en consonancia con el proceso de Kabul, y teniendo en cuenta el carácter evolutivo de la presencia de la comunidad internacional, UN وإذ تشير إلى التزام المجتمع الدولي الطويل الأجل تجاه أفغانستان بهدف تعزيز تولي زمام الأمور والقيادة على الصعيد الوطني وفقا لعملية كابل، وإذ تأخذ في اعتبارها الطابع المتغير لوجود المجتمع الدولي،
    5. Subraya que los PMA deberían asumir la responsabilidad principal del control y el liderazgo nacionales en lo que respecta a la concepción y aplicación de sus políticas y estrategias de desarrollo, e insta a esos países a que integren políticas sobre la ciencia, la tecnología y la innovación en sus estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza. UN 5 - يشدد على أنه ينبغي لأقل البلدان نموا أن تتحمل المسؤولية الأولية عن ملكية سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية وعن الريادة في وضعها وتنفيذها، ويحثها على دمج سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ضمن استراتيجياتها في مجال التنمية والحد من الفقر.
    La implicación y el liderazgo nacionales en la alianza para el desarrollo concertada con el sistema de las Naciones Unidas han aumentado con el proceso Unidos en la acción. UN لقد زادت الملكية والقيادة الوطنيتان في الشراكة الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة من خلال عملية توحيد الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more