"y el lugar de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكان العمل
        
    • وأماكن العمل
        
    • وفي مكان العمل
        
    • وفي أماكن العمل
        
    • إلى أماكن عملهم وبالعكس
        
    • إلى مكان العمل
        
    • العمل وأماكنه
        
    • وموقع العمل
        
    • ومكان عمله
        
    Las conclusiones y recomendaciones de la reunión internacional fueron objeto de una declaración de consenso sobre el SIDA y el lugar de trabajo. UN وكانت استنتاجات وتوصيات المؤتمر الدولي الذي عقد بشأن اﻹيدز موضع اعلان توافق اﻵراء بشأن الايدز ومكان العمل.
    Es necesario expresar los sentimientos de vergüenza que acompañan los abusos diarios en el contexto de la familia y el lugar de trabajo. UN ويلزم التعبير بوضوح عن مشاعر الخجل المرتبطة بالتجاوزات اليومية المرتكبة في إطار الأسرة ومكان العمل.
    No se reembolsarán los gastos diarios de viaje entre la residencia y el lugar de trabajo del funcionario. UN أما تكاليف الانتقال اليومي الاعتيادي فيما بين مكان اﻹقامة ومكان العمل فلا ترد.
    También se han puesto en práctica programas especiales destinados a demostrar la importancia de aprovechar el dominio de idiomas y los conocimientos interculturales en el mercado y el lugar de trabajo. UN وتنفذ أيضا برامج خاصة ﻹظهار قيمة الاستفادة من المهارات اللغوية والشاملة لعدة ثقافات في اﻷسواق وأماكن العمل.
    Sin embargo, podían utilizarse libremente los idiomas de los grupos étnicos en la escuela y el lugar de trabajo. UN بيد أنه يسمح بحرية استعمال لغات الإثنيات في المدارس وأماكن العمل.
    La discriminación por motivos de discapacidad en el empleo y el lugar de trabajo estaba prohibida por ley. UN ويحظر التشريع التمييز في التوظيف وفي مكان العمل على أساس الإعاقة.
    Asimismo, encomiamos las iniciativas para la educación preventiva en el hogar, la escuela y el lugar de trabajo. UN ونشيد بالمبادرات المتخذة للتثقيف الوقائي في المنزل، وفي المدارس وفي أماكن العمل.
    Hay muchos estereotipos relacionados con la profesión y el lugar de trabajo. Las jóvenes suelen dedicarse más a actividades relacionadas con las ciencias sociales y filológicas. UN والقوالب النمطية المتعلقة بالمهنة ومكان العمل كثيرة ويتم تعيين الشابات بصورة أكبر في مجالات العلوم الاجتماعية واللغوية.
    Varias organizaciones están realizando proyectos de investigación sobre el cambio demográfico y el lugar de trabajo. UN وهناك عدة منظمات تجري بحوثاًً على التغير الديموغرافي ومكان العمل.
    12. Es menester que se preste atención a la determinación de las diferentes repercusiones que tienen los riesgos para la salud de la mujer y del hombre en el medio urbano y el lugar de trabajo. UN ١٢ - ويلزم إيلاء الاهتمام لتحديد ما للمخاطر الصحية من آثار متفاوتة على المرأة والرجل في الوسط الحضري ومكان العمل.
    La falta de un marco jurídico que garantice a la mujer el goce de los derechos humanos tiene una repercusión decisiva en el mercado laboral, la seguridad social y el lugar de trabajo. UN فالافتقار إلى إطار قانوني لإعمال حقوق الإنسان للمرأة له تأثيره القوي على كل من سوق العمل، والضمان الاجتماعي. ومكان العمل.
    Continuó alentándose a las niñas a que participaran en todas las esferas de la formación profesional, y los medios de comunicación han contribuido a proyectar una imagen positiva de la mujer con respecto a la formación profesional y el lugar de trabajo. UN ويجري باستمرار تشجيع الفتيات على المشاركة في كل مجالات التدريب المهني وتضطلع وسائط الإعلام بنصيبها لإعطاء صورة إيجابية للمرأة فيما يتعلق بالتدريب المهني ومكان العمل.
    A continuación se les debe ofrecer un programa académico funcional de escuela secundaria que proporciona los conocimientos especializados adecuados y acceso a la experiencia de trabajo, con una coordinación y supervisión sistemáticas entre la escuela y el lugar de trabajo. UN ثمّ يلي ذلك منهاج تعليمي وظيفي في المرحلة الثانوية يتيح مهارات ملائمة ويكسب خبرة مهنية، في إطار تنسيق ومتابعة منتظمين بين المدرسة ومكان العمل.
    447. Aptitudes para el Presente se ocupa también de impartir una capacitación más centrada en la comunidad y el lugar de trabajo, para garantizar la accesibilidad, asequibilidad y pertinencia. UN ٧٤٤- كما تستهدف برامج تنمية المهارات اﻵن توفير تدريب مرتكز بقدر أكبر على المجتمعات المحلية وأماكن العمل لكفالة تيسير الوصول إليه والقدرة عليه والارتباط به.
    Se han considerado como prioritarios aquellos asuntos relativos a la calidad del aire, suelos y aguas, además de otros vinculados con la calidad y características de la vivienda y el lugar de trabajo. UN وقد اعتُبرت من الأولويات مسائل مثل نوعية الهواء والأرض والماء، بالإضافة إلى مسائل أخرى ترتبط بنوعية وخصائص المساكن وأماكن العمل.
    No obstante, sigue presentándose en última instancia el reto de reconocer y aceptar a la mujer tal como es y las contribuciones singulares que puede hacer a la familia, la sociedad y el lugar de trabajo gracias a sus cualidades específicamente femeninas. UN ومع ذلك، فإن التحدي الأساسي هو الاعتراف بالنساء وقبولهن لذواتهن والاعتراف بالمساهمات الفريدة التي يمكن أن يقدمنها داخل الأسرة والمجتمع وأماكن العمل بما لهن من مؤهلات نسائية خاصة.
    Estas percepciones, sustentadas en el sistema tradicional y cultural de socialización, se trasladan a la escuela, la comunidad y el lugar de trabajo. UN وهذه المعتقدات، والتي يساعد النظام الاجتماعي التقليدي والثقافي على إدامتها واستمرارها، تنتقل إلى المدارس والمجتمعات المحلية وأماكن العمل.
    Los hombres como factores de cambio en el mercado laboral y el lugar de trabajo UN جيم - الرجل باعتباره عامل تغيير في سوق العمل وفي مكان العمل
    Cada año se promueve un tema distinto; por ejemplo, el consumo de bebidas en el hogar (1992), las cervecerías y los restaurantes (1993) y el lugar de trabajo (1994). UN ويخصص لكل سنة موضوع مختلف، مثلا تعاطي الخمر في المنزل )١٩٩٢(، وفي البارات والمطاعم )١٩٩٣(، وفي مكان العمل )١٩٩٤(.
    Las expectativas de género subyacentes en la convicción de que el hombre es superior a la mujer contrastan con las capacidades y contribuciones renovadas de la mujer de Belice en el hogar, la comunidad y el lugar de trabajo. UN وتتناقض التوقعات بحسب الجنس الكامنة وراء الاعتقاد بأن الرجل متفوق على المرأة مع القدرات والمساهمات الذائعة الصيت للمرأة البليزية في إطار الحياة العائلية والمجتمع المحلي وفي أماكن العمل.
    :: Funcionamiento de un servicio diario de transporte para un promedio diario de 496 efectivos de las Naciones Unidas entre el lugar de alojamiento y el lugar de trabajo UN :: تشغيل خدمات مكوكية يومية لما متوسطه 496 من موظفي الأمم المتحدة يوميا من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم وبالعكس
    No obstante, conviene señalar el cambio mencionado en relación con la atención de salud en caso de accidente corporal de los funcionarios del Estado, es decir, la cobertura de los agentes en misión, en el lugar de trabajo, en el trayecto entre el domicilio y el lugar de trabajo y en el trayecto contrario. UN ومع ذلك، فلا بد من الإشارة إلى هذه الحالة الجديدة المتعلقة بإدارة الحوادث التي يصاب فيها موظفو الدولة، أي تغطية الموظفين أثناء أدائهم لمهامهم، وفي أماكن العمل، وفي الطريق من محل الإقامة إلى مكان العمل ومن مكان العمل إلى محل الإقامة.
    a) Considere la posibilidad de llevar adelante preparativos a fin de compensar retrasos, iniciar estudios técnicos postergados y establecer normas de seguridad que se apliquen al proyecto y el lugar de trabajo (párrs. 47 y 56); UN (أ) التبكير بالأعمال: النظر في تقديم مواعيد الأعمال التحضيرية للتعويض عن حالات التأخير، وبدء الدراسات التقنية المؤجلة، ووضع قواعد أمنية تطبق على المشروع وموقع العمل (الفقرتان 47 و 57)؛
    El trabajo y el lugar de trabajo de un trabajador discapacitado habrán de adaptarse a su capacidad física o mental. UN ويكيف عمل العاجز ومكان عمله ليكونا منسجمين مع قدراته البدنية والذهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more