"y el mantenimiento de registros" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحفظ السجلات
        
    • واﻻحتفاظ بسجﻻت
        
    • ومسك السجلات
        
    • وحفظ سجلات
        
    • والحفاظ على سجلات
        
    De acuerdo con esta legislación, las instituciones encargadas de la supervisión y el mantenimiento de registros son los Ministerios del Interior de la Entidad y del Distrito de Brčko. UN ووفقا لهذا التشريع، تتولى وزارة الداخلية في الكيان وفي قطاع برتشكو مسؤولية الرصد وحفظ السجلات.
    En la Ley de notificación de transacciones financieras se establecen otras obligaciones conexas relativas a la identificación de los clientes y el mantenimiento de registros. UN ويشتمل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية غير ذلك من الالتزامات المتعلقة بتحديد هوية العملاء وحفظ السجلات.
    Además, impone obligaciones en cuanto a la presencia física y el mantenimiento de registros. UN وعلاوة على ذلك، يفرض القانون شَرطَي الحضور الشخصي وحفظ السجلات.
    El grupo de debate sobre el marcado de armas señaló a la atención la relación entre los sistemas de marcado y las licencias nacionales, y entre los sistemas de marcado y el mantenimiento de registros. UN ووجّه فريق المناقشة المعني بالوسم الانتباه إلى الصلة القائمة بين نظم الوسم وإصدار التصاريح الوطنية، وبين نظم الوسم ومسك السجلات.
    marcación y el mantenimiento de registros de armas de fuego, UN النارية، وحفظ سجلات عن الأسلحة النارية، والاتجار بالأسلحة
    La marcación y el mantenimiento de registros son etapas importantes del proceso de localización. UN ويعتبر الوسم وحفظ السجلات مرحلتين هامتين في عملية اقتفاء الأثر.
    Sin embargo, ello amplía también el alcance y la complejidad de la presentación de informes financieros y el mantenimiento de registros relacionados con los bienes de las Naciones Unidas. UN غير أن ذلك يزيد أيضا من نطاق وتعقيد عمليات الإبلاغ المالي وحفظ السجلات المتصلة بممتلكات الأمم المتحدة.
    En esos estándares y criterios se exponen las normas específicas relativas a la seguridad, a la salud, la relación personal especializado/niños, el espacio y el equipo, las políticas y el mantenimiento de registros. UN وتبين هذه المقاييس الموحدة والمعايير الشروط المحددة المتعلقة بالسلامة، والصحة، ونسب الموظفين إلى اﻷطفال، والمكان والمعدات، والسياسات وحفظ السجلات.
    En el caso de las Islas Caimán, las mayores deficiencias del régimen de lucha contra el blanqueo de dinero que aplica el Grupo especial sobre medidas financieras incluían la identificación de clientes, la presentación de informes sobre la gestión interna y el mantenimiento de registros. UN وفي حالة جزر كايمان، تضمنت العيوب الرئيسية المرتبطة بنظام مكافحة غسيل الأموال الذي تتبعه فرقة العمل للإجراءات المالية التعرف على العملاء، وإعداد التقارير الداخلية، وحفظ السجلات.
    - Regula la expedición de licencias y el mantenimiento de registros. UN - أحكام تتصل بإصدار التراخيص وحفظ السجلات.
    Además, el año pasado se crearon ocho grupos de misión, lo que mejoró la recepción y la canalización de las denuncias y el mantenimiento de registros de tales denuncias de faltas de conducta. UN كما شهد العام الماضي تشكيل ثمانية أفرقة تابعة للبعثات، مما أدى إلى تحسين عملية تلقي الشكاوى ونقلها وحفظ السجلات الخاصة بمزاعم سوء السلوك هذه.
    La División de Apoyo al Sistema Jurídico y Judicial elaboró cinco planes de aplicación para los proyectos relativos al examen de las causas de los detenidos con prisión preventiva, el examen de la lista de causas, el examen de la lista de causas de los defensores públicos, el diario de investigaciones y el mantenimiento de registros en los tribunales de primera instancia UN خطط تنفيذية وضعتها شعبة دعم النظام القانوني والقضائي لمشاريع تتعلق بالنظر في قضايا المحتجزين قبل المحاكمة، واستعراض الدفاع العام للقضايا المجدولة، وسجلات التحقيق، وحفظ السجلات في المحاكم.
    Por ejemplo, Uzbekistán estableció normas para el control interno y sanciones para las entidades que no suministraran información, Turkmenistán y Uzbekistán pusieron en marcha procedimientos estrictos para la identificación de los clientes y el mantenimiento de registros. UN فمثلا، أرست أوزبكستان قواعد للرقابة الداخلية وجزاءات توقع على الكيانات التي تتقاعس عن الإبلاغ، واستحدثت أوزبكستان وتركمانستان إجراءات صارمة للتحقق من هوية العملاء وحفظ السجلات.
    Del 21 al 23 de abril, 10 efectivos del ejército recibieron capacitación en el marcado de armas y el mantenimiento de registros. UN وخلال الفترة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل، تم تدريب 10 أفراد من الجيش على وسم الأسلحة وحفظ السجلات.
    f. Legislación y práctica estatales en relación con la supervisión de armamentos y el mantenimiento de registros UN (و) تشريعات وممارسات الدولة في ما يتعلق برصد الأسلحة وحفظ السجلات
    Aunque no existen disposiciones explícitas sobre la imposición de sanciones por incumplimiento de esas condiciones, en particular las referidas a la publicación de informes y el mantenimiento de registros en centros de detención, se podrán establecer sanciones por la violación de los requisitos, con referencia a las disposiciones del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y varias otras disposiciones jurídicas. UN وعلى الرّغم من عدم وجود أحكام صريحة ترتّب جزاء عن الإخلال بتلك الشروط وخاصّة منها المتعلّقة بتحرير المحاضر ومسك السجلات بمراكز الاحتفاظ، فإنّه يمكن التوصّل بالرجوع إلى أحكام المجلة الجزائية ومجلة الإجراءات الجزائية وبعض النصوص الخاصّة إلى جزاء يلحق العمل المخالف في حدّ ذاته.
    y el mantenimiento de registros de armas de fuego, el UN الخبراء بشأن وسم الأسلحة النارية، وحفظ سجلات
    c) i) Al menos 15 países en Europa, 8 en América Latina y el Caribe, 5 en África y 3 en Asia y el Pacífico y Asia Occidental desarrollarán nuevos conocimientos para mejorar las prácticas destinadas a erradicar la violencia contra la mujer, incluida la realización de encuestas y el mantenimiento de registros públicos sostenibles UN (ج) ' 1` سيطور 15 بلداً في أوروبا، و 8 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخمسة بلدان في إفريقيا وثلاثة بلدان في آسيا والمحيط الهادئ وغرب آسيا معارف جديدة لتحسين الممارسات التي من شأنها القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك إجراء استقصاءات والحفاظ على سجلات عامة تتسم بالاستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more