"y el manual para" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودليل
        
    • ووضع دليل
        
    Además, en 2010 la UNODC presentó un instrumento de evaluación de la prevención del delito y el Manual para la aplicación de las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención del delito, titulado Handbook on the Crime Prevention Guidelines: Making Them Work. UN وعلاوة على ذلك، أطلق المكتب أداة لتقييم منع الجريمة ودليل إعمال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة في عام 2010.
    Las Herramientas y el Manual para la ordenación eficaz de las zonas marinas protegidas son los primeros de una serie de instrumentos adaptados a una región específica e incluyen estudios de casos y experiencias locales. UN ومجموعة أدوات المناطق البحرية المحمية ودليل المناطق البحرية المحمية لفعالية الإدارة هما أول منشورين من نوعهما يكيفان لمنطقة محددة، ويشملان خبرات محلية ودراسات حالات إفرادية.
    Recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía y el Manual para los compiladores de estadísticas de energía UN دال - التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة ودليل جامعي إحصاءات الطاقة
    Elaboración de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía y el Manual para compiladores de estadísticas de energía UN ألف - إعداد التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة ودليل جامعي إحصاءات الطاقة
    3. Observa que en el primer período de sesiones se crearon cuatro subcomités sobre temas sustantivos, a saber: el abuso de los convenios, la asistencia mutua para el cobro de las deudas, la definición de establecimiento permanente y el intercambio de información, y dos grupos de trabajo, sobre arbitraje tributario internacional y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN 3 - يلاحظ أنه جرى في الدورة الأولى إنشاء أربع لجان فرعية معنية بمسائل موضوعية هي، إساءة استعمال المعاهدات، والمساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية، وتعريف مفهوم المؤسسة الدائمة، وتبادل المعلومات، وإنشاء فريقين عاملين معنيين بالتحكيم الضريبي الدولي، ووضع دليل التفاوض على معاهدات ضريبية ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Está previsto que el nuevo módulo y el Manual para su utilización estén listos para la recogida real de datos y para su utilización por los países en la segunda mitad de 2014. UN ومن المتوقع أن يكون النموذج الجديد ودليل تنفيذه جاهزين لتطبيقهما فعلياً في جمع البيانات ولتَستخدمهما البلدان، وذلك في النصف الثاني من عام 2014.
    El Secretario General debe garantizar que las directrices y disposiciones correspondientes de la Convención modelo de las Naciones Unidas y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales sean compatibles con los intereses de los países desarrollados, en desarrollo y con economías en transición y mejoren la asignación de los ingresos internos. UN ويجب على اﻷمين العام أن يكفل اتساق المبادئ التوجيهية واﻷحكام السليمة الواردة في الاتفاقية النموذجية ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية مع مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى جانب تحسين توزيع اﻹيرادات الداخلية.
    El nuevo sitio se inauguró en septiembre de 2008 y su propósito es apoyar la elaboración de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía y el Manual para compiladores de estadísticas de energía. UN وأنشئ الموقع الجديد الذي بدأ عمله في أيلول/سبتمبر 2008 لدعم إعداد التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة ودليل جامعي إحصاءات الطاقة.
    La conversión del Comité posiblemente perjudicaría la labor en marcha, especialmente la revisión de la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre doble tributación y el Manual para la negociación de tratados fiscales bilaterales. UN 65 - وقد يطرح تحويل اللجنة احتمال انقطاع أعمالها الجارية، ولا سيما المتعلقة بتنقيح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية.
    Una vez que el Grupo haya realizado la labor respecto de las Recomendaciones Internacionales sobre las Estadísticas Energéticas y el Manual para la Compilación de Estadísticas Energéticas, y en consonancia con su mandato original, las actividades futuras del Grupo se centrarán en las siguientes esferas: UN 24 - بالنظر إلى العمل الذي أنجزه فريق أوسلو في وضع المعني بالتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة ودليل جامعي تجميع إحصاءات الطاقة، وتمشيا مع ولايةته الفريق الأصلية، ستركز فإن أنشطة الفريقته المستقبلية ستركز على المجالات التالية:
    i) Examinará y actualizará cuando sea necesario la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN ' 1` إبقاء اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية() ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية() قيد الاستعراض واستكمالهما وتحديثهما حسب الاقتضاء؛
    a) Examine y actualice cuando sea necesario la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo1 y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo2; UN (أ) إبقاء اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية() ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية() قيد الاستعراض واستكمالهما حسب الاقتضاء؛
    i) Examinar y actualizar cuando fuera necesario la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN ' 1` إبقاء اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية() ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قيد الاستعراض وتحديثهما حسب الاقتضاء()؛
    Hasta el momento, el Comité ha centrado su labor en la actualización de la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo (2001), incluidos sus comentarios sobre el texto de la Convención modelo, y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo (2003). UN 6 - وتركز اللجنة حتى الآن على تحديث اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية (2001) - بما في ذلك تعليقاتها على نص النموذج - ودليل الأمم المتحدة للتفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية (2003).
    i) Examinaría y actualizaría cuando fuera necesario la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN ' 1` إبقاء اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية() ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية() قيد الاستعراض واستكمالهما وتحديثهما حسب الاقتضاء؛
    Además, el Comité señala que no dispone de ninguna información respecto de la formación de los miembros de la judicatura y los fiscales del Estado parte sobre la Convención y el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul) (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أنه لا توجد لديها معلومات فيما يتعلق بتدريب أفراد القضاء ووكلاء النيابة في الدولة الطرف بشأن الاتفاقية ودليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    Además, el Comité señala que no dispone de ninguna información respecto de la formación de los miembros de la judicatura y los fiscales del Estado parte sobre la Convención y el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul) (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أنه لا توجد لديها معلومات فيما يتعلق بتدريب أفراد القضاء ووكلاء النيابة في الدولة الطرف بشأن الاتفاقية ودليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    Además, el Comité señala que no dispone de ninguna información respecto de la formación de los miembros de la judicatura y los fiscales del Estado parte sobre la Convención y el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul) (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أنه لا توجد لديها معلومات فيما يتعلق بتدريب أفراد القضاء ووكلاء النيابة في الدولة الطرف بشأن الاتفاقية ودليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    a) Examinar y actualizar cuando sea necesario la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN (أ) إبقاء اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قيد الاستعراض وتحديثهما حسب الاقتضاء؛
    a) Examinará y actualizará cuando sea necesario la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN (أ) إبقاء اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قيد الاستعراض واستكمالهما، حسب الضرورة؛
    3. Observa que en el primer período de sesiones se crearon cuatro subcomités sobre temas sustantivos, a saber: el abuso de los convenios, la asistencia mutua para el cobro de las deudas, la definición de establecimiento permanente y el intercambio de información, y dos grupos de trabajo, sobre arbitraje tributario internacional y el Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN 3 - يلاحظ أنه جرى في الدورة الأولى إنشاء أربع لجان فرعية معنية بمسائل موضوعية هي إساءة استعمال المعاهدات والمساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية وتعريف مفهوم المؤسسة الدائمة وتبادل المعلومات، وإنشاء فريقين عاملين معنيين بالتحكيم الضريبي الدولي ووضع دليل التفاوض المتعلق بعقد معاهدات ضريبية ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more