Deseo expresar la profunda preocupación de mi Gobierno por las actividades ilegítimas de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán. | UN | وأود أن أعرب عن قلق حكومتي البالغ إزاء اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها الولايات المتحدة في الخليج الفارسي وبحر عمان. |
De esa forma trata de justificar y reforzar su presencia en diversas regiones del mundo, entre ellas el Golfo Pérsico y el Mar de Omán. | UN | هذه هي الطريقة التي تحاول بها تسويغ وجودها وتعزيزه في مختلف مناطق العالم، بما في ذلك الخليج الفارسي وبحر عمان. |
La zona de ensayos nucleares de Semipalatinsk y el Mar de Aral se han convertido en zonas de desastres de dimensiones mundiales. | UN | فمواقــع التجارب النووية في سميبالاتنسك وبحر آرال أصبحت مناطق كوارث ذات أبعاد عالمية. |
Los problemas de reducción del caudal de los ríos (por ejemplo, el Río Amarillo y el Mar de Aral); | UN | مشاكل استنفاد مياه اﻷنهار مثل النهر اﻷصفر وبحر آرال؛ |
25. La pesca en los ríos, los lagos y el Mar de Barents siempre ha sido muy importante para los samis. | UN | ٥٢- وقد كان لنشاط صيد اﻷسماك في اﻷنهار والبحيرات وفي بحر بارنتس أهمية عظيمة دائماً بالنسبة لجماعات السامي. |
143. Hicieron uso de la palabra el Secretario de Estado de Medio Ambiente y Protección del Territorio y el Mar de Italia, Sr. Bruno Dettori, y la Secretaria de Ambiente y Desarrollo Sustentable de la Argentina, Dra. | UN | 143- أدلى ببيان كل من وكيل وزارة البيئة والأراضي والبحار في إيطاليا، السيد برونو ديتوري ووزيرة البيئة والتنمية المستدامة في الأرجنتين الدكتور رومينا بيكولوني. |
Se han formulado programas de ordenación integrada de las zonas costeras para el Mar Caspio, el Mar Negro y el Mar de Azov. | UN | وتم إعداد برامج لﻹدارة المتكالمة للمناطق الساحلية بخصوص بحر قزوين والبحر اﻷسود وبحر آزوف. |
Limita al sur con el mar Negro y el Mar de Azov. | UN | يحدّها إلى الجنوب البحر الأسود وبحر أزوف. |
Miembro de la delegación de la Federación de Rusia que celebró negociaciones sobre la delimitación del fondo marino del Mar Negro y el Mar de Azov. | UN | عضو وفد الاتحاد الروسي في المفاوضات بشأن تعيين الحدود على قاع البحر الأسود وبحر أزوف |
Las Altas Partes Contratantes se empeñarán en restablecer el equilibrio de los ecosistemas perturbados de la región y, sobre todo, en la cuenca de los ríos Amu-Dariá y Sir-Dariá y el Mar de Aral. | UN | وتسعى اﻷطراف المتعاقدة السامية الى إعادة التوازن في النظم الايكولوجية المختلة في اﻹقليم، ولا سيما في حوض نهري أموداريا وسرداريا وبحر اﻷورال. |
Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra y aeronaves de los Estados Unidos que ocupaban posiciones en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán crearon dificultades para la navegación de buques iraníes en las siguientes fechas y horas: | UN | تفيد المعلومات الواردة من مسؤولي حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بأن سفنا حربية وطائرات تابعة للولايات المتحدة ومرابطة في الخليج الفارسي وبحر عمان قامت بإزعاج سفن إيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية: |
Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán entorpecieron la navegación de buques iraníes en las siguientes fechas y horas: | UN | حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية: |
En las zonas de la Península Antártica, la Bahía de Prydz y el Mar de Ross se están emprendiendo actividades relacionadas con la formulación de planes regionales de emergencia para el caso de derrames de petróleo en aquellas zonas en que hay más de un explotador nacional. | UN | وفي شبه جزيرة أنتاركتيكا، وخليج بريدز، وبحر روس يجري العمل في إعداد خطط إقليمية للطوارئ المتعلقة بتسرب النفط ﻷغراض المناطق التي يعمل فيها أكثر من مستغل وطني واحد. |
La situación es especialmente difícil en las zonas gravemente dañada en los que fueran lugares de pruebas nucleares en Semipalatinsk y el Mar de Aral, donde han aumentado el número de mujeres que padecen de anemia, infecciones de las vías respiratorias y diarreas. | UN | وبيﱠن أن الحالة تتسم بحدة خاصة في المناطق الشديدة التدهور التي تشمل موقع التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك وبحر آرال، حيث ازداد عدد النساء اللائي يعانين فقر الدم وإصابات الجهاز التنفسي واﻹسهال. |
Éste es el caso, por ejemplo, de los grandes ecosistemas marinos que abarcan las zonas económicas exclusivas de Noruega; es decir, el Mar del Norte, el Mar de Noruega y el Mar de Barents. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة التي تغطي المنطقة الاقتصادية الخالصة النرويجية، أي بحر الشمال وبحر النرويج وبحر بارنتس. |
En 2002, el Grupo de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de, la OIF y Francia empezaron a financiar conjuntamente un puesto de funcionario regional de información en beneficio del Grupo de países del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar de China. | UN | وفي عام 2002، ساهمت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية وفرنسا في تمويل مشترك لوظيفة مسؤول إعلامي إقليمي معني بمجموعة بلدان منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين. |
Greenpeace ha aportado pruebas de actividades pesqueras no reglamentadas por parte de buques que utilizaban redes de arrastre de fondo en el Atlántico nororiental y el Mar de Tasmania. | UN | ووثق مجلس غرين بيس الدولي وجود أنشطة غير منظمة لجر شبكات الصيد على قاع البحر تقوم بها سفن صيد في شمال شرق المحيط الأطلسي وبحر تاسمان. |
En los años 2002 y 2004 se realizaron inspecciones aéreas de los glaciares en las regiones de la Península Antártica y el Mar de Amundsen. | UN | 59 - وأجريت في عامي 2002 و 2004 عمليات مسح جوي للأنهار الجليدية في منطقتي شبه جزيرة أنتاركتيكا وبحر أموندسن. |
de la región del Atlántico, el Índico, el Mediterráneo y el Mar de la China Meridional (AIMS) para supervisar la aplicación de la Estrategia de Mauricio | UN | الاجتماع الإقليمي للمحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي بشأن متابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس |
La presentación contenía datos y otra información sobre los límites exteriores de la plataforma continental más allá de 200 millas marinas propuestos por la Federación de Rusia en el Océano Ártico Central, los mares de Barents y Bering y el Mar de Ojotsk. | UN | وقد تضمن معلومات عن الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري في المحيط المتجمد الشمالي الأوسط وفي بحري بارِنْتْس وبيرينغ وفي بحر أُوخوتسْك ومعلومات أخرى. |