"y el mar del sur de china" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبحر الصين الجنوبي
        
    Documento de posición de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China UN ورقة الموقف الإقليمي لمجموعة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي
    Señaló que algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China habían podido fortalecer la base científica y tecnológica de su economía. UN ولاحظوا أن بعض الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تمكّنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاد كل منها.
    Se ha elaborado un proyecto similar para la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN وقد وُضع مشروع مماثل من أجل منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    Comisión del Océano Índico para el grupo de pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN لجنة المحيط الهندي لمجموعة بلدان المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    La reunión preparatoria regional de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China UN الاجتماع التحضيري الإقليمي لمنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي
    La región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China UN جيم - منطقــة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر المتوسـط وبحر الصين الجنوبي
    El sector de la pesca sigue siendo una fuente apreciable de ingresos en divisas para muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN ولا يزال قطاع صيد الأسماك يشكّل موردا هاما للعملات الأجنبية للعديد من الدول الجـُزرية الصغيرة النامية المنتمية إلى مجموعة مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    Muchos pequeños estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China han elaborado planes nacionales de desarrollo sostenible del turismo. UN ووضع العديد من الدول الجـُزرية الصغيرة النامية الواقعة في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي خططا وطنية للتنمية المستدامة في مجال السياحة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China se comprometen a establecer entornos favorables y nuevas asociaciones que garanticen la aplicación del Plan de Acción de Mauricio. UN ومع ذلك تلتزم البلدان آنفة الذكر الواقعة في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي بتهيئة ظروف مؤاتية وإقامة شراكة جديدة تكفل تنفيذ خطة عمل موريشيوس.
    El grupo de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China considera que la Región interregional que ha de celebrarse en las Bahamas es un importante hito en los preparativos con miras a la Reunión internacional que se celebrará en Mauricio. UN تعتبر مجموعة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي الاجتماع الأقاليمي المزمع عقده في جزر البهاما معلما هاما على الطريق إلى موريشيوس حيث سيعقد الاجتماع الدولي.
    La pesca ha sido una fuente de ingresos especialmente importante en la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China, y la región del Pacífico. UN وتمثل مصائد الأسماك مصدر دخل هام جداً بالنسبة لمناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي والمحيط الهادئ.
    Se convocará una reunión para la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China en Praia (Cabo Verde) del 1° al 5 de septiembre de 2003. UN 33 - سيعقد اجتماع لمنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر المتوسط وبحر الصين الجنوبي في برايا، الرأس الأخضر، من 1 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003.
    Todos los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China han ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica, han iniciado planes nacionales de acción estratégica sobre biodiversidad y han establecido reservas naturales y zonas protegidas nacionales. UN 32 - ولقد صدّقت جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي على اتفاقية التنوع البيولوجي، وشرعت في خطط عمل وطنية استراتيجية تتعلق بالتنوع البيولوجي، وأنشأت محميات طبيعية وطنية ومناطق محمية.
    Deben adoptarse también los protocolos y reglamentos adecuados para disuadir y prevenir la piratería biológica, y para que las investigaciones que se lleven a cabo en la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China se pongan a disposición de las comunidades para que puedan beneficiarse de ellas. UN ويجب أيضا وضع بروتوكولات ونظم ملائمة لضمان تثبيط ومنع القرصنة الحيوية، وضمان إتاحة البحوث التي تجرى في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي لفائدة المجتمعات المحلية.
    La reunión reconoció que la seguridad en todos sus aspectos era una cuestión de importancia creciente para la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN 40 - اعترف الاجتماع بأن للأمن، من جميع جوانبه، أهمية متزايدة بالنسبة لمنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    Como las asociaciones de colaboración constituían también un medio importante para la ejecución de los programas de desarrollo sostenible, la reunión pidió que se tomaran más iniciativas de este tipo, e invitó a los posibles colaboradores a que considerasen proyectos en la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN وبما أن الشراكة تمثل أيضا وسيلة هامة لتنفيذ برامج التنمية المستدامة، حث الاجتماع على اتخاذ المزيد من تلك المبادرات، ودعا الشركاء المحتملين إلى النظر في تنفيذ مشاريع في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    Se convino también en que la Comisión del Océano Índico (COI), en cooperación con el Presidente de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, coordinaría la preparación de un proyecto de posición de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China, sobre la base de los informes nacionales de evaluación. UN واتُفق أيضا على أن تقوم اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بالتعاون مع رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة، بتنسيق وضع مشروع ورقة موقف إقليمي لمنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي على أساس تقارير التقييم الوطنية.
    Estados insulares del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China UN (جزر المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي)
    Informe de la segunda reunión de los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China destinada a examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير الاجتماع الإقليمي الثاني للدول الجـُزرية الصغيرة النامية في المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجـُزرية الصغيرة النامية
    Estuvieron representados los siguientes pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China: Cabo Verde, Chipre, Comoras, Mauricio, Santo Tomé y Príncipe y Seychelles. UN 4 - ومُثلت في الاجتماع البلدان الجـُزرية التالية بمجموعة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي: جزر القمر والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي وسيشيل وموريشيوس وقبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more