"y el marco integrado" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإطار المتكامل
        
    • وكذلك الإطار المتكامل
        
    • ومبادرة الإطار المتكامل
        
    • ومع الإطار المتكامل
        
    Esta sección consta de dos subsecciones: el marco orientado hacia la obtención de resultados y el Marco Integrado de recursos. UN ويتألف هذا الفرع من جزأين: إطار النتائج؛ والإطار المتكامل للموارد.
    Además, los países donantes debían aumentar sus contribuciones financieras para las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, incluso por conducto del JITAP y el Marco Integrado. UN كما ينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساهماتها المالية في التعاون التقني للأونكتاد، بما في ذلك عن طريق البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية والإطار المتكامل.
    La Ayuda para el Comercio y el Marco Integrado Mejorado hacen hincapié en el desarrollo de la capacidad de suministro y la infraestructura de comercio. UN ويؤكّد برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز على تطوير قدرات العرض والهياكل الأساسية للتجارة.
    Reconociendo que la Ayuda para el Comercio y el Marco Integrado Mejorado están abriendo nuevas oportunidades, UN وإذ نسلّم بالفرص الجديدة التي يتيحها برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز،
    La Ayuda para el Comercio y el Marco Integrado Mejorado hacen hincapié en el desarrollo de la capacidad de suministro y la infraestructura de comercio. UN ويؤكّد برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز على تطوير قدرات العرض والهياكل الأساسية للتجارة.
    La ACICI considera que las iniciativas de Ayuda para el Comercio y el Marco Integrado mejorado pueden ser herramientas potentes para alcanzar esos objetivos. UN وترى الوكالة أن من شأن مبادرتي المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المحسن أن يكونا أداتين قويتين لبلوغ هذه الأهداف.
    Además, el acceso a los mercados debía ser respaldado con el desarrollo de la capacidad de oferta de los PMA, para lo que se consideraban fundamentales la Asistencia para el Comercio y el Marco Integrado mejorado. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الوصول إلى الأسواق عن طريق تنمية القدرات في جانب العرض من أقل البلدان نموا، واعتبروا المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز من الجوانب الحاسمة لذلك.
    Además, el acceso a los mercados debía ser respaldado con el desarrollo de la capacidad de oferta de los PMA, para lo que se consideraban fundamentales la Asistencia para el Comercio y el Marco Integrado mejorado. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دعم الوصول إلى الأسواق عن طريق تنمية القدرات في جانب العرض من أقل البلدان نموا، واعتبروا المعونة من أجل التجارة والإطار المتكامل المعزز من الجوانب الحاسمة لذلك.
    Ello fue así a pesar de la creación del Marco Integrado y el Marco Integrado mejorado, mecanismos creados especialmente para los PMA. UN وقد حدث ذلك رغم إنشاء الإطار المتكامل والإطار المتكامل المعزز، وهو مورد مكرس لأقل البلدان نمواً.
    Incluyen las iniciativas de ayuda para el comercio y el Marco Integrado mejorado para los PMA. UN وتشمل هذه البرامج مبادرات المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً.
    Incluyen las iniciativas de ayuda para el comercio y el Marco Integrado mejorado para los PMA. UN وتشمل هذه البرامج مبادرات المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً.
    Entre los demás temas que se trataron figuran el turismo, el comercio, la reducción de la pobreza y el Marco Integrado mejorado. UN ونوقشت مواضيع أخرى هي السياحة، والتجارة، والحد من الفقر، والإطار المتكامل المعزز.
    En este contexto, la UE esperaba que la UNCTAD reforzara su contribución a programas como el JITAP y el Marco Integrado. UN وفي هذا السياق، يتوقع الاتحاد الأوروبي من الأونكتاد أن يؤكد من جديد مساهمته في برامج مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك والإطار المتكامل.
    Los programas de asistencia técnica de la UNCTAD relacionados con el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica, la diplomacia comercial, las iniciativas regionales, los productos básicos y el Marco Integrado merecían una mención especial. UN وقال إن ما يستحق اهتماما خاصا هو برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في مجالات البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، والدبلوماسية التجارية، والمبادرات الإقليمية، والسلع الأساسية، والإطار المتكامل.
    Entre tanto podrían continuarse los trabajos sobre la ayuda para el comercio y el Marco Integrado. UN وفي هذه الأثناء، يمكن أن يستمر العمل بشأن " المعونة من أجل التجارة " والإطار المتكامل.
    La Iniciativa de ayuda para el comercio y el Marco Integrado mejorado deben centrarse en los problemas que existen tanto en las economías de los países desarrollados como en las de los países menos adelantados. UN وينبغي التركيز في مبادرة المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المعزز، على المشاكل القائمة في كل من اقتصادات البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا.
    Deben ponerse en marcha la Iniciativa de asistencia para el comercio y el Marco Integrado Ampliado en favor de esos países, a fin de abordar las limitaciones a la capacidad y el problema de las barreras no arancelarias y paraarancelarias de las naciones desarrolladas. UN كما ينبغي العمل بمبادرة المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نموا بقصد معالجة القيود المفروضة على القدرة ومشكلة الحواجز غير التعريفية والشبيهة بالتعريفية في البلدان المتقدمة.
    Por otra parte, se podría continuar trabajando en las esferas que, stricto sensu, quedasen fuera del ámbito de las negociaciones de Doha, por ejemplo la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y el Marco Integrado. UN ومن جهة أخرى، قد يستمر العمل على المجالات التي تقع، بالمعنى الضيق، خارج نطاق مفاوضات الدوحة، أي المعونة لأجل التجارة والإطار المتكامل.
    6. Solicita al PNUD que emprenda medidas con miras a finalizar el presupuesto integrado para el período 2014-2017 y el Marco Integrado de resultados y recursos, sobre la base del marco y la estructura del proyecto de plan estratégico para el período 2014-2017, reconociendo que la formulación exacta de estos aún está evolucionando, para que los apruebe la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2013; UN 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدء الإجراءات الرامية إلى إنجاز الميزانية المتكاملة، 2014-2017 وكذلك الإطار المتكامل للنتائج والموارد على أساس إطار وهيكل مشروع الخطة الاستراتيجية، 2014-2017 باعتبار أن الصياغة الدقيقة لهذه العناصر ما زالت قيد التطوير تمهيداً لاعتمادها من جانب المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2013؛
    Ello es especialmente cierto si continúan en auge las actuales tendencias a responder a las restricciones de la demanda y a la diversificación del comercio con iniciativas como las de Ayuda al Comercio y el Marco Integrado Mejorado. UN وسيكون ذلك صحيحاً بصفة خاصة إذا واصلت الاتجاهات الحالية نحو التصدي للقيود القائمة في جانب العرض ولتنويع التجارة ازدهارها بفضل مبادرات مثل مبادرة المعونة لصالح التجارة ومبادرة الإطار المتكامل المعزز.
    La secretaría también ha procurado vincular los análisis con los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio a los países menos adelantados. UN كما حاولت الأمانة ربط استعراضات السياسة الاستثمارية مع ورقات استراتيجية التقليل من الفقر ومع الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more