"y el mecanismo conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • والآلية المشتركة
        
    • وفي الآلية المشتركة
        
    • وإنشاء آلية مشتركة
        
    • وآلية التحقق المشتركة
        
    • الدولية واجتماعات الآلية المشتركة
        
    • وآلية التحقيق المشتركة
        
    Arreglos de las Naciones Unidas en apoyo a las conversaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta UN الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة لدعم المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها
    Representante del Secretario General en las conversaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta UN ممثل الأمين العام في المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها
    Destacaron también la necesidad de que se establecieran sin demora la zona fronteriza desmilitarizada segura y el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. UN وأكدوا أيضاً ضرورة الإسراع في إنشاء منطقة الحدود الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها.
    Objetivo: Promover la comprensión mutua y el diálogo entre las principales partes interesadas en las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta UN الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها
    4 informes sobre violencia sexual en los conflictos, redactados con información de la base de datos de la MONUSCO sobre violencia sexual, denominada " ITEM " , y el mecanismo conjunto de vigilancia y presentación de informes, y su distribución a asociados multilaterales y medios de comunicación UN إعداد 4 تقارير عن العنف الجنسي أثناء النزاعات، استنادا إلى قواعد البيانات المتوافرة لدى البعثة عن العنف الجنسي، وتوزيعها على الشركاء المتعددي الأطراف ووسائل الإعلام، وإنشاء آلية مشتركة للرصد والإبلاغ
    La Comisión Tripartita y el mecanismo conjunto de Verificación representan foros apropiados para hacer frente a las limitaciones del desarme y encontrar medios satisfactorios para que los países de la región puedan avanzar. UN وتمثل اللجنة الثلاثية وآلية التحقق المشتركة منتديين مناسبين لتذليل الصعوبات التي تواجه نزع السلاح والبحث عن وسائل مرضية للبلدان في المنطقة للتحرك قدما.
    La misión ha establecido también oficinas en lugares principales fuera de Darfur, incluida una Oficina de Enlace en Jartum compartida con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), y el mecanismo conjunto de Apoyo y Coordinación en Addis Abeba. UN وأنشأت البعثة أيضا مكاتب في مواقع رئيسية خارج دارفور، بما في ذلك مكتب الاتصال بالخرطوم، والذي يشغل نفس المبنى مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، والآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا.
    Tras el establecimiento de la UNAMID, la Comisión de la Unión Africana tuvo dificultades y retrasos en la contratación de personal para apoyar la Misión y el mecanismo conjunto de Apoyo y Coordinación. UN وبعد إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، واجهت مفوضية الاتحاد الأفريقي صعوبات وتأخيرا في تعيين موظفين لدعم البعثة والآلية المشتركة للدعم والتنسيق.
    Los progresos en cuanto al cumplimiento de esta promesa han sido difíciles de comprobar, dado que el Comité ad hoc y el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras no estaban plenamente operativos. UN وقد تعذّر التحقّق من تحقيق أي تقدم بشأن تنفيذ هذا التعهد في ظل عدم التفعيل الكامل للجنة المخصصة والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    :: Prestación de servicios de seguridad al personal y los bienes de las Naciones Unidas las 24 horas del día, los 7 días de la semana, para la Zona Administrativa de Abyei y el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras UN :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لتأمين أفراد الأمم المتحدة وأصولها لفائدة إدارة منطقة أبيي والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    La Dependencia de Apoyo a las Misiones prestará apoyo administrativo, logístico y técnico al funcionamiento de la Oficina y el mecanismo conjunto de Apoyo y Coordinación y a la ejecución del mandato de la Oficina. UN 53 - ستوفر وحدة دعم البعثة الدعم الإداري واللوجستي والتقني اللازم لعمل المكتب والآلية المشتركة للدعم والتنسيق وتنفيذ ولاية المكتب.
    a) Los participantes en las deliberaciones de Ginebra y el mecanismo conjunto siguen asistiendo a las reuniones respectivas; UN (أ) استمرار المشاركين في مباحثات جنيف والآلية المشتركة في المشاركة في اجتماعات كل منهما؛
    El Secretario General señala que se prevé que las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta se reúnan periódicamente, por lo que se necesitará apoyo sustantivo y técnico de las Naciones Unidas. UN 10 - ويشير الأمين العام إلى أنه يُتوقع عقد محادثات جنيف الدولية والآلية المشتركة بانتظام مما يستلزم تقديم الأمم المتحدة للدعم الموضوعي والتقني اللازم لهما.
    Las necesidades adicionales obedecen principalmente a los 28 funcionarios adicionales propuestos para el período 2013/14, en su mayor parte para apoyar el plan de construcción ampliado y acelerado de la misión y el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera. UN وتعزى هذه الاحتياجات الإضافية أساساً إلى اقتراح إنشاء 28 وظيفة إضافية للفترة 2013/2014، وذلك بصورة أساسية لدعم خطة التشييد الموسعة والمعجلة والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    ii) Sección 5 del presupuesto por programas (Operaciones de mantenimiento de la paz) (436.300 dólares), para los arreglos de las Naciones Unidas en apoyo a las conversaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta; UN ' 2` الباب 5 من الميزانية البرنامجية (عمليات حفظ السلام) (300 436 دولار) للترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة لدعم المناقشات الدولية في جنيف والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها؛
    La Operación también ha establecido oficinas en lugares clave fuera de Darfur, incluida una oficina de enlace en Jartum (compartida con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS)), y el mecanismo conjunto de Apoyo y Coordinación en Addis Abeba. UN وأنشأت العملية أيضا مكاتب في مواقع رئيسية خارج دارفور، بما في ذلك مكتب الاتصال بالخرطوم (الذي يشغل نفس المبنى مع البعثة) والآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا.
    El Representante de las Naciones Unidas y su personal mantendrán el enlace con los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, como la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, el ACNUR, el PNUD y otros agentes, especialmente en cuanto a la coordinación de la función y la contribución de las Naciones Unidas en el marco de las deliberaciones de Ginebra y el mecanismo conjunto. UN 15 - سيقوم ممثل الأمم المتحدة وموظفوه بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، مثل مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم ومفوضية شؤون اللاجئين والبرنامج الإنمائي والجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنسيق دور الأمم المتحدة والإسهام في مباحثات جنيف والآلية المشتركة.
    El Representante de las Naciones Unidas y su personal servirán de enlace con los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, como la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, el ACNUR, el PNUD y otros agentes, especialmente en cuanto a la coordinación de la función y contribución de las Naciones Unidas en el marco de las deliberaciones de Ginebra y el mecanismo conjunto. UN 137 - سيقوم ممثل الأمم المتحدة وموظفوه بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، كمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم ومفوضية شؤون اللاجئين والبرنامج الإنمائي والجهات الفاعلة الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنسيق دور الأمم المتحدة والإسهام في مباحثات جنيف والآلية المشتركة.
    Objetivo: Promover la comprensión mutua y el diálogo entre las principales partes interesadas en las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta. UN الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها
    Se prevé que las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto de prevención de incidentes y respuesta sigan celebrándose y reuniéndose periódicamente, lo que requerirá el apoyo sustantivo y técnico de las Naciones Unidas. UN 16 - يُتوقع أن يتواصل عقد جولات مباحثات جنيف الدولية واجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها، بصفة منتظمة، وهو ما يتطلب دعما موضوعيا وتقنيا من الأمم المتحدة.
    4. Ordenar la igualación de las consignaciones otorgadas a los expertos del Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia con las del Equipo de Evaluación Militar y el mecanismo conjunto de Verificación ampliado; en este sentido, el presupuesto del Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia deberá revisarse como corresponda; UN 4 - نطلب توحيد البدلات التي يتلقاها خبراء المركز المشترك لتجميع الاستخبارات لتكون بنفس المستويات المنطبقة على خبراء فريق التقييم العسكري وآلية التحقيق المشتركة الموسَّعة؛ والقيام في هذا الصدد بمراجعة ميزانية المركز المشترك لتجميع الاستخبارات بما يتماشى مع ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more