"y el medio ambiente de los efectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبيئة من الآثار
        
    • والبيئة من آثار
        
    • والبيئة من التأثيرات
        
    • والبيئة من تأثيرات
        
    La seguridad nuclear tecnológica y física tienen un objetivo común: proteger a las personas y el medio ambiente de los efectos dañinos de la radiación ionizante. UN وللسلامة والأمن النوويان هدف مشترك يتمثل في حماية الناس والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين.
    :: La Ley de protección contra la radiación de 1999 establece la base jurídica para proteger a las personas y el medio ambiente de los efectos dañinos de las radiaciones ionizantes. UN :: يضع قانون سنة 1999 المتعلق بالحماية من الأشعة، الأساس القانوني الذي يتيح حماية الأشخاص والبيئة من الآثار المضرة للأشعة المؤينة.
    La contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) abarca las medidas reglamentarias adoptadas para proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos perjudiciales de los plaguicidas y los productos químicos industriales. UN وتشمل مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإجراءات التنظيمية المتخذة لحماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار السيئة لمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    Aunque todavía no se ha analizado en detalle el objetivo del futuro instrumento sobre el mercurio, ese instrumento y el Convenio de Basilea podrían compartir el objetivo común de proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos de ciertos productos químicos peligrosos. UN وعلى الرغم من أن الهدف من صك الزئبق المقبل لم يناقش بعد بالتفصيل، لربما يتقاسم هذا الصك واتفاقية بازل هدفاً مشتركاً بشأن حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة لمواد كيميائية خطرة معينة.
    La Convención establece que los Estados parte " coopoerarán entre sí y con el Organismo Internacional de Energía Atómica ... para facilitar pronta asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica a fin de reducir al mínimo sus consecuencias y de proteger la vida, los bienes y el medio ambiente de los efectos de las liberaciones radiactivas " . UN فيما بينها ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ... لتيسير تقديم المساعدة الفورية في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ اشعاعي بغية التقليل الى أدنى حد مـن عواقبه وحماية الأرواح والممتلكات والبيئة من آثار الاشعاعات المنطلقة. "
    La Reglamentación relativa al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de productos químicos está destinada a proteger a los consumidores y el medio ambiente de los efectos adversos de las sustancias químicas utilizadas en la fabricación de pinturas, detergentes, autos y computadoras. UN ويهدف هذا التشريع التنظيمي المتعلق بتسجيل وتقييم المواد الكيميائية وإصدار التراخيص لها وتقييدها إلى حماية المستهلكين والبيئة من التأثيرات السلبية الشديدة للمواد الكيميائية الموجودة في منتجات من قبيل الدهان والمنظفات والسيارات والحواسيب.
    1.1.2.1.2 El objetivo de la presente Reglamentación es proteger a las personas, los bienes y el medio ambiente de los efectos de las radiaciones durante el transporte de materiales radiactivos. UN ١-١-٢-١-٢ وتستهدف هذه اللائحة حماية اﻷشخاص والممتلكات والبيئة من تأثيرات اﻹشعاع أثناء نقل المواد المشعة.
    20. El objetivo del Convenio de Basilea de 1989 sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de los Desechos Peligrosos y su Eliminación es proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos que puedan resultar de la generación y el manejo de los desechos peligrosos y otros desechos. UN 20- ويتمثل هدف اتفاقية بازل لعام 1989 في حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار المعادية التي قد تَنتج عن توليد وإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات.
    El Convenio de Rotterdam es un tratado internacional que tiene por objetivo proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos dañinos de determinados productos químicos peligrosos, incluidos algunos plaguicidas y productos químicos industriales. UN 41 - اتفاقية روتردام هي معاهدة دولية تهدف إلى حماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة للمواد الكيميائية الخطرة، بما في ذلك بعض مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    El Convenio de Estocolmo, que tiene por objeto proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos de los contaminantes orgánicos persistentes; UN اتفاقية استكهولم، التي ترمي إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة()
    Se han establecido varios acuerdos multilaterales para proteger a las personas y el medio ambiente de los efectos adversos causados por el uso o mal uso de productos químicos tóxicos y peligrosos. UN 48 - وقد وُضع عدد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بهدف توفير الحماية للأشخاص والبيئة من الآثار الضارة التي يتسبب فيها استعمال المواد الكيميائية السامة والخطرة أو إساءة استعمالها.
    A fin de proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos que pueden provocar ese tipo de desechos, el sistema establecido en el Convenio para controlar los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y de otros desechos se basa, entre otras cosas, en los principios y acciones siguientes: UN ويستند نظام الاتفاقية للتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، بغية حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنجم عن تلك النفايات، إلى المبادئ والإجراءات التالية، من جملة أمور:
    A fin de proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos que pueden provocar ese tipo de desechos, el sistema establecido en el Convenio para controlar los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y de otros desechos se basa, entre otras cosas, en los principios y acciones siguientes: UN ويستند نظام الاتفاقية للتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، بغية حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنجم عن تلك النفايات، إلى المبادئ والإجراءات التالية، من جملة أمور:
    La finalidad del Convenio de Basilea es proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos resultantes de la generación, el manejo, los movimientos transfronterizos y la eliminación de desechos peligrosos y otros desechos. UN 10- تهدف اتفاقية بازل إلى حماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار السيئة الناتجة عن توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وإدارتها وعن حركات نقلها عبر الحدود والتخلّص منها.
    Basándonos en nuestra experiencia pasada, debemos adoptar todas las medidas necesarias para reforzar la seguridad nuclear y la seguridad, así como para prepararnos mejor de cara a las emergencias y proteger a las personas y el medio ambiente de los efectos nocivos de las radiaciones ionizantes y los riesgos de radiación. UN وتأسيسا على تجاربنا السابقة، يجب علينا اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز السلامة والأمن النوويين، فضلا عن الاستعداد بشكل أفضل لمواجهة حالات الطوارئ وحماية الناس والبيئة من الآثار الضارة للإشعاعات المؤينة ومخاطر الإشعاع.
    La finalidad del Convenio de Basilea es proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos resultantes de la generación, el manejo, los movimientos transfronterizos y la eliminación de desechos peligrosos y otros desechos. UN 11 - تهدف اتفاقية بازل إلى حماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار السيئة الناتجة عن توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، وإدارتها، ونقلها عبر الحدود، والتخلص منها.
    El tratado resultante, en la forma de un convenio marco, dio lugar a una obligación general de los Estados de adoptar medidas legislativas o administrativas adecuadas, como se indica en su preámbulo, para " proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos resultantes de las modificaciones de la capa de ozono " . UN وأدت الاتفاقية الناتجة عن تلك المفاوضات، والتي اتخذت شكل اتفاقية إطارية، إلى التزام عام من جانب الدول باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية ملائمة، على غرار ما نص عليه في ديباجتها، ' ' لحماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة الناجمة عن حدوث تعديلات في طبقة الأوزون``.
    La finalidad del Convenio de Basilea es proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos resultantes de la generación, el manejo, los movimientos transfronterizos y la eliminación de desechos peligrosos y otros desechos. UN 11- تهدف اتفاقية بازل إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار السيئة الناتجة عن توليد وإدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، ونقلها عبر الحدود، والتخلص منها.
    La finalidad del Convenio de Basilea es proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos resultantes de la generación, el manejo, los movimientos transfronterizos y la eliminación de desechos peligrosos y otros desechos. UN 8 - تهدف اتفاقية بازل إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار السيئة الناتجة عن توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وإدارتها وعن عمليات نقلها عبر الحدود والتخلّص منها.
    Manejo ambientalmente racional: La adopción de todas las medidas factibles para asegurar que los desechos sean manipulados de manera que se proteja la salud humana y el medio ambiente de los efectos adversos que pueden tener esos desechos. UN الإدارة السليمة بيئياً (Environmentally sound management): اتخاذ جميع الخطوات الممكنة عملياً التي تكفل إدارة النفايات بطريقة تحمي الصحة البشرية والبيئة من الآثار السلبية التي ستنجم عن هذه النفايات.
    1.5.1.2. Modifíquese la primera oración para que diga: " El objetivo de la presente Reglamentación es establecer los requisitos que deben cumplirse para garantizar la seguridad y proteger a las personas, los bienes y el medio ambiente de los efectos de las radiaciones durante el transporte de materiales radiactivos. " . UN 1-5-1-2 تعدل الجملة الأولى ليصبح نصها كما يلي: " والهدف من هذه اللائحة هو وضع اشتراطات يجب الوفاء بها من أجل ضمان الآمان ووقاية الأشخاص والممتلكات والبيئة من آثار الإشعاعات أثناء نقل المواد المشعة. " .
    84. El Relator Especial recomienda que los Estados que aún no hayan aprobado una ley específica sobre la gestión de los desechos sanitarios para proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos de la gestión y eliminación incorrectas de los desechos médicos peligrosos estudien la posibilidad de hacerlo. UN 84- يوصي المقرر الخاص الدول التي لم تعتمد بعد قانوناً محدداً لتصريف نفايات الرعاية الصحية بغية حماية الصحة البشري والبيئة من التأثيرات السلبية الناجمة عن عدم تصريف هذه النفايات والتخلص منها بطريقة سليمة، أن تفعل ذلك.
    El objetivo de la presente Reglamentación es proteger a las personas, los bienes y el medio ambiente de los efectos de las radiaciones durante el transporte de materiales radiactivos. UN 1-5-1-2 والهدف من هذه اللائحة هو وقاية الأشخاص والممتلكات والبيئة من تأثيرات الإشعاع خلال نقل المواد المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more