"y el medio ambiente en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبيئة في
        
    • والبيئة من
        
    • والبيئية في
        
    • والبيئة على
        
    • والبيئة لدى
        
    • وعلى البيئة في
        
    • وحماية البيئة في
        
    • والبيئة بوجه
        
    • والبيئة داخل
        
    • والبيئة فيما
        
    • وللبيئة في
        
    • وعلى البيئة بصفة
        
    • والمسائل البيئية في
        
    Estudio sobre la competencia y el medio ambiente en algunos países de la subregión UN دراسة عن المنافسة والبيئة في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Por ejemplo, está en marcha un proyecto en el que se examinan los vínculos entre la mujer, la población y el medio ambiente en Kenya, México y Malasia. UN وفي هذا اﻹطار يجري الاضطلاع بمشروع يدرس الصلات بين المرأة والسكان والبيئة في كينيا والمكسيك وماليزيا.
    Se proporcionaron a la Conferencia de Sofía los resultados de una reunión sobre las actividades militares y el medio ambiente en Europa. UN ووفﱢرت لمؤتمر صوفيا نتائج اجتماع عُقد بشأن اﻷنشطة العسكرية والبيئة في أوروبا.
    EL COMERCIO y el medio ambiente en RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS Y SERVICIOS FORESTALES UN التجارة والبيئة من حيث صلتهما بمنتجات الغابات وخدماتها
    El FIDA trató la cuestión de la mujer y el medio ambiente en la mayoría de sus proyectos. UN وتناول الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مسألة المرأة والبيئة في معظم مشاريعه.
    Efectos del comercio mundial desde el punto de vista de la pobreza y el medio ambiente en determinados países caribeños; UN ﻫ ﻫ - تأثير التجارة العالمية فيما يتعلق بالفقر والبيئة في بلدان مختارة من منطقة البحر الكاريبي؛
    Efectos del comercio mundial desde el punto de vista de la pobreza y el medio ambiente en determinados países caribeños; UN ﻫ ﻫ - تأثير التجارة العالمية فيما يتعلق بالفقر والبيئة في بلدان مختارة من منطقة البحر الكاريبي؛
    Un orador subrayó la importancia de las actividades que se centraban en el comercio y el medio ambiente en la subregión del Caribe. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    Un orador subrayó la importancia de las actividades que se centraban en el comercio y el medio ambiente en la subregión del Caribe. UN وشدد أحد المتكلمين على أهمية الأنشطة التي تركز على التجارة والبيئة في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    Algunos delegados indicaron que los países en desarrollo estaban dispuestos a abordar el comercio y el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible. UN وأشار بعض المندوبين إلى أن البلدان النامية مستعدة لمعالجة قضايا التجارة والبيئة في سياق التنمية المستدامة.
    Conciente de la importancia de las consecuencias negativas de los productos químicos para la salud y el medio ambiente en los países en desarrollo, y especialmente en África, UN إذ يعي مدى التأثير السلبي للمنتجات الكيميائية على الصحة والبيئة في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا،
    Un estudio sobre la industria maquiladora electrónica y el medio ambiente en la región fronteriza del norte de México UN دراسة عن قطاع تجميع الإلكترونيات والبيئة في منطقة الحدود الشمالية للمكسيك
    ii) Evaluación de la incorporación de la energía y el medio ambiente en la gestión de los asuntos públicos y la lucha contra la pobreza; UN ' 2` تقييم تعميم مراعاة منظوري الطاقة والبيئة في مجالي الحكم والحد من الفقر؛
    Tema propuesto: La globalización y el medio ambiente en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas UN موضوع رئيسي مقترح: العولمة والبيئة في إطار الأمم المتحدة بعد إصلاحها.
    Ambas actividades ilustran claramente la interdependencia del bienestar humano, la economía y el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible. UN ويجسد النشاطان بوضوح الترابط القائم بين رفاه الإنسان والاقتصاد والبيئة في سياق التنمية المستدامة.
    Por ende, el riesgo para la salud humana y el medio ambiente en la Comunidad Europea se había reducido significativamente. UN ومن هناك فقد خفضت المخاطر التي تتعرف لها صحة الإنسان والبيئة في الجماعة الأوروبية بدرجة كبيرة.
    Director del Centro Frederick S. Pardee para el Estudio del Futuro a Largo Plazo y Profesor de Relaciones Internacionales y de Geografía y el medio ambiente en la Universidad de Boston. UN مدير مركز فريدريك س. باردي لدراسات المستقبل البعيد؛ أستاذ العلاقات الدولية والجغرافيا والبيئة في جامعة بوسطن.
    EL COMERCIO y el medio ambiente en RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS Y SERVICIOS FORESTALES UN التجارة والبيئة من حيث صلتهما بمنتجات الغابات وخدماتها
    Se incorpora el valor de los recursos hídricos para el ser humano y el medio ambiente en las estrategias nacionales de desarrollo. UN إدراج قيمة الموارد المائية لكل من الأغراض البشرية والبيئية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    · Reunión de un grupo especial de expertos sobre la relación entre el comercio y el medio ambiente en los planos multilateral, regional y bilateral UN اجتماع فريق الخبراء المخصص للتفاعل بين التجارة والبيئة على الصعد المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية
    En consecuencia, el riesgo para la salud humana y el medio ambiente en la Parte notificante había disminuido en gran medida. UN ومن ثم، انخفض بدرجة كبيرة الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المبلغ.
    Los productos de PCV plantean graves amenazas a la salud humana y el medio ambiente en todas las etapas de su existencia. UN وتشكل المنتجات من متعددة كلوريدات الفينيل أخطاراً كبيرة على صحة البشر وعلى البيئة في كل مرحلة من مراحل وجودها.
    b) Estudios monográficos sobre la aplicación lograda de tecnología espacial para proteger los bosques y el medio ambiente en la región; UN (ب) دراسات حالة عن نجاح تطبيق تكنولوجيا الفضاء في الحراجة وحماية البيئة في المنطقة؛
    102. La guerrilla, por su parte, ha seguido atentando contra los oleoductos, causando importantes derrames de crudo que afectaron cultivos, fuentes de agua y el medio ambiente en general. UN 102- وواصلت جماعات حرب العصابات، من جهتها، شن هجماتها ضد أنابيب النفط، مسببة بذلك تسرب كميات كبيرة من النفط، مما أثَّر على المحاصيل وآبار المياه والبيئة بوجه عام.
    El UNICEF también promueve un conjunto de instrumentos de política para integrar la educación sobre el cambio climático y el medio ambiente en los sectores clave, como la seguridad alimentaria y la salud, mediante recursos modulares y fáciles de utilizar tales como fichas descriptivas, estudios de casos y guías detalladas. UN وتروج اليونيسيف أيضاً لمجموعة من أدوات السياسة العامة من أجل تعميم التثقيف بشأن تغير المناخ والبيئة داخل القطاعات الرئيسية، مثل الأمن الغذائي والصحة، وذلك باستعمال موارد نموذجية وسهلة الاستخدام منها صحائف الوقائع ودراسات الحالة والدلائل المتدرجة خطوة بخطوة.
    En la tercera parte se examinen las vinculaciones entre la población y el medio ambiente en lo relativo a la tierra, los bosques y el agua. UN والجزء الثالث يتولى بحث الصلات الموجودة بين السكان والبيئة فيما يتعلق باﻷراضي واﻷحراج والمياه.
    Además, el Ministerio está participando en actividades destinadas a reforzar la protección y defensa de las instalaciones que entrañan mayores riesgos para las personas y el medio ambiente en caso de atentado terrorista. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الوزارة في أنشطة لتعزيز حماية والدفاع عن المرافق التي تمثل تهديدا متزايدا للأشخاص وللبيئة في حالة وقوع هجمات إرهابية.
    Consciente de que las actividades humanas generan desechos líquidos, sólidos y gaseosos que repercuten directamente en los recursos hídricos, los asentamientos humanos y el medio ambiente en general, UN وإذ يدرك أن الأنشطة البشرية تولد نفايات غازية وصلبة وسائلة ذات تأثيرات مباشرة على الموارد المائية والمستوطنات البشرية وعلى البيئة بصفة عامة،
    La red reúne a instituciones y personas, en particular grupos de investigadores interesados en los problemas actuales e incipientes del desarrollo y el medio ambiente en África. UN وتضم الشبكة مؤسسات وأفرادا، بمن فيهم جماعة من الباحثين المعنيين بالتطورات الحالية والناشئة والمسائل البيئية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more