"y el mejoramiento de los servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحسين الخدمات
        
    • وتحسين خدمات
        
    • وإدخال تحسينات على الخدمات
        
    • وتحسين مرافق
        
    • واﻻرتقاء بهذه الخدمات
        
    Las organizaciones contribuyen principalmente a la sensibilización del público, a movilizar a las personas con discapacidad y a promover los derechos y el mejoramiento de los servicios. UN وقد أظهرت الردود أن تلك المنظمات غالبا ما تساعد في توعية الرأي العام، وتعبئة المعوقين ومناصرة الحقوق وتحسين الخدمات.
    A ese respecto, un consejo nacional de derechos de las personas con discapacidad está encargado de la aprobación de leyes y el mejoramiento de los servicios prestados. UN وفي هذا الصدد، يوجد مجلس وطني لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مسؤول عن اعتماد القوانين وتحسين الخدمات المقدمة.
    La eliminación de la pobreza absoluta y el mejoramiento de los servicios sanitarios, la enseñanza y la condición de la mujer contribuirán a retardar y equilibrar el crecimiento demográfico. UN وقال إن القضاء على الفقر المدقع، وتحسين الخدمات الصحية، والتعليم ومركز المرأة ستساعد على خفض النمو السكاني وتحقيق توازن في هذا المجال.
    Los requisitos básicos para un desarrollo sostenible del Afganistán son la buena gobernanza, la lucha decidida contra la corrupción y el mejoramiento de los servicios que ofrece el Estado. UN والشروط المسبقة الأساسية للتنمية المستدامة لأفغانستان هي الحكم الصالح والمكافحة الصارمة للفساد وتحسين خدمات الدولة.
    Por consiguiente, se prevé la aplicación del enfoque programático en esferas como las del desarrollo de la agricultura orgánica, la producción de semillas oleaginosas, la ordenación de los recursos hídricos y el mejoramiento de los servicios de la administración pública. UN وبالتالي، فمن المتوقع تطبيق النهج البرنامجي في مجالات مثل تنمية الزراعة العضوية، وتطوير البذور الزيتية، وإدارة الموارد المائية وتحسين خدمات اﻹدارة العامة.
    Como se detalla en los marcos que figuran más adelante, la Misión prestaría servicios logísticos, administrativos y de seguridad eficaces y eficientes para favorecer el cumplimiento del mandato de la Misión mediante la obtención de los correspondientes productos y el mejoramiento de los servicios. UN 71 - ستقوم البعثة، على ما يرد تفصيله في الأطر المبينة أدناه، بتقديم الخدمات اللوجيستية والإدارية وخدمات الأمن المتسمة بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ ولاية البعثة منن خلال إنجاز النواتج المتصلة بذلك وإدخال تحسينات على الخدمات.
    El Canadá prestó apoyo a la reconstrucción de puentes en Granada y el mejoramiento de los servicios de telecomunicaciones en Trinidad y Tabago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.
    El Plan incluía objetivos que también abarcaban el alivio de la pobreza y el mejoramiento de los servicios sociales y la infraestructura económica en zonas seleccionadas del país. UN وتضمنت أيضا اﻷهداف المعلن عنها في الخطة تخفيف حدة الفقر وتحسين الخدمات الاجتماعية والهياكل اﻷساسية الاقتصادية في مناطق مختارة من البلد.
    Estos últimos años se ha defendido sistemáticamente el principio del rigor presupuestario y se ha reclamado a la vez la rebaja de los impuestos y el mejoramiento de los servicios públicos. UN وقد جرى في السنوات اﻷخيرة الدفاع بصورة منتظمة عن مبدأ التزام الصرامة في مجال الميزانية والمطالبة في الوقت نفسه بتخفيض الضرائب وتحسين الخدمات العامة.
    :: Limitación de los obstáculos que impiden el acceso de la mujer al sistema educativo y al mercado de trabajo mediante la institución y el mejoramiento de los servicios sociales y las estructuras de apoyo. UN :: تقليل الحواجز التي تحول دون وصول المرأة إلى النظم التعليمية وإلى سوق العمل من خلال خلق وتحسين الخدمات الاجتماعية وهياكل الدعم.
    En cooperación con el UNICEF, el Gabón estaba ejecutando actualmente un proyecto de desarrollo que comprendía un censo de la población pigmea, medidas en favor de los niños y el mejoramiento de los servicios de salud. UN وبالتعاون مع اليونيسيف، تنفذ غابون في الوقت الحالي مشروعاً إنمائياً يشتمل على تعداد للسكان من البيغميين وتدابير موجهة إلى الأطفال وتحسين الخدمات الصحية.
    Buena parte de ese progreso se logró en América Latina, donde los Gobiernos hicieron inversiones cuantiosas en la educación y el mejoramiento de los servicios sociales. UN والكثير مما أُحرز من التقدّم حدث في أمريكا اللاتينية حيث استثمرت الحكومات بدرجة كبيرة في مجال التعليم وتحسين الخدمات الاجتماعية.
    Estas incluyen la sensibilización de los encargados de formular decisiones a nivel nacional y regional, el acceso a tecnología más avanzada que elimine la necesidad de recurrir al trabajo infantil y el mejoramiento de los servicios básicos. UN ومن هذه الخطوات توعية صنّاع القرار على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتوفير التكنولوجيات المتطوّرة التي تنتفي في ظلّها الحاجة إلى تشغيل الأطفال، وتحسين الخدمات الأساسية.
    El Gobierno asigna entre el 35% y el 40% del presupuesto nacional al desarrollo social, lo cual ha permitido hacer progresos considerables, como demuestra el aumento de la esperanza de vida, la reducción de la tasa de mortalidad de la madre y el niño, el aumento de las tasas de alfabetización y el mejoramiento de los servicios colectivos. UN وتخصص الحكومة ما بين 35 في المائة و40 في المائة من ميزانيتها الوطنية للتنمية الاجتماعية، وأن هذا يتيح إحراز تقدم كبير على نحو ما يشهد به إطالة الأجل وانخفاض معدلات وفيات الأمهات والرضع، وارتفاع معدلات محو الأمية وتحسين الخدمات الجماعية.
    Al respecto, se expresó apoyo a las iniciativas concretas adoptadas en los últimos meses en relación con la reestructuración del Departamento de Información Pública y el mejoramiento de los servicios de biblioteca de las Naciones Unidas. UN وأُعرب في هذا الشأن عن التأييد للمبادرات العملية التي اضطُلع بها في الأشهر الأخيرة لإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام وتحسين خدمات المكتبة في الأمم المتحدة.
    Se expresó apoyo a las iniciativas concretas adoptadas en los últimos meses en relación con la reestructuración del Departamento de Información Pública y el mejoramiento de los servicios de biblioteca de las Naciones Unidas. UN وأُعرب في هذا الشأن عن التأييد للمبادرات العملية التي اضطُلع بها في الأشهر الأخيرة لإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام وتحسين خدمات المكتبة في الأمم المتحدة.
    Destacando la importancia de un firme liderazgo a nivel central para establecer y ejecutar normas y actividades en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel de toda la Organización a fin de asegurar la utilización eficiente de los recursos, la modernización de los sistemas de información y el mejoramiento de los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones disponibles para las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد على أهمية توافر قيادة مركزية قوية لوضع وتنفيذ معايير وأنشطة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، لضمان تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد، وتحديث نظم المعلومات، وتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة للأمم المتحدة،
    d) La Unión Interparlamentaria ha seguido prestando apoyo al Parlamento de Burundi mediante el fortalecimiento de la capacidad de los parlamentarios y el mejoramiento de los servicios de comunicación. UN (و) واصل الاتحاد البرلماني الدولي دعم البرلمان في بوروندي، عن طريق تعزيز قدرات أعضاء البرلمان، وتحسين خدمات الاتصال.
    El Canadá prestó apoyo a la reconstrucción de puentes en Granada y el mejoramiento de los servicios de telecomunicaciones en Trinidad y Tabago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more