"y el mejoramiento de sus métodos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحسين أساليب
        
    • وتحسين طرق
        
    El Sudán concede una especial atención e interés a la reforma del Consejo de Seguridad mediante la ampliación del número de miembros permanentes y no permanentes y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN يولي السودان اهتماما وحرصا شديدين لمسألة إصلاح مجلس اﻷمن، بتوسيع عضويته الدائمة وغير الدائمة وتحسين أساليب عمله.
    Instó al Comité Especial a que siguiera examinando la revitalización de las funciones de la Asamblea General y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    La revitalización de los programas de esos órganos y el mejoramiento de sus métodos de trabajo serán un paso esencial para mejorar la eficiencia y eficacia de la Organización. UN وسيكون تنشيط برامج عمل هذه الهيئات وتحسين أساليب عملها من الخطوات الأساسية في سبيل تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    La reforma estructural del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo deberían ser dos procesos paralelos. UN وينبغي إجراء الإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن وتحسين أساليب عمله بالتوازي.
    Burundi ha seguido de cerca el debate que se realiza desde hace algún tiempo en las Naciones Unidas con miras a lograr la reforma del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN لقد تابعت بورندي عن كثب المناقشات الجارية منذ زمن في اﻷمم المتحدة بغية إصلاح مجلس اﻷمن وتحسين طرق عمله.
    La Unión Europea está decidida a participar plenamente en las deliberaciones de la Comisión sobre la revitalización de su labor y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالمشاركة الكاملة في مناقشات اللجنة بشأن تنشيط أعمالها وتحسين أساليب عملها.
    Muchos miembros insisten en la necesidad de llevar a cabo una reforma integral del Consejo de Seguridad que incluya la ampliación y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وأصر عدد كبير من الأعضاء على ضرورة إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن ينطوي على توسيع العضوية وتحسين أساليب العمل.
    El Consejo de Seguridad debería reformarse ante todo en aspectos importantes como el aumento de sus miembros y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وينبغي أن يجري إصلاح مجلس الأمن بصفة رئيسية في المجالات الهامة مثل زيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله.
    La reforma del Consejo debe, ante todo, llevarse a cabo en esferas como la de la ampliación del número de sus miembros y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN ويجب تفعيل إصلاح المجلس، أولا وقبل كل شيء، في مجالات مثل زيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله.
    Ucrania considera como una prioridad ambos aspectos de la reforma, a saber, el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وتعطي أوكرانيا الأولوية لوجهي الإصلاح معا بمعنى زيادة عضوية المجلس وتحسين أساليب عمله.
    Uno de los objetivos que procuramos lograr en el Grupo de Trabajo es la promoción de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo, a fin de lograr mayor transparencia y eficacia. UN وأحد اﻷهداف التي نسعى إلى تحقيقها في الفريق العامل هو تشجيع التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وتحسين أساليب العمل فيه تحقيقا للمزيد من الشفافية والكفاءة.
    Deseamos subrayar la importancia de relacionar el derecho de veto con los aspectos vinculados con la ampliación del Consejo y el mejoramiento de sus métodos de trabajo, de modo de velar por un examen amplio en las negociaciones sobre todos los aspectos de una composición democrática y abierta. UN ونؤكد على ارتباط موضوع التمتع بحق النقض مع الجوانب الخاصة بتوسيع المجلس وتحسين أساليب عمله، بحيث تعالج معالجة شاملة عبر عملية التفاوض المتأني حول كافة الجوانب ضمن إطار ديمقراطي مفتوح العضوية.
    La Segunda Comisión prosiguió su labor en relación con otros aspectos de la resolución 50/227, particularmente con respecto a la racionalización y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN ١٨ - وظلت اللجنة تستند إلى الجوانب اﻷخرى للقرار ٥٠/٢٢٧ ولا سيما تلك المتعلقة بترشيد وتحسين أساليب عملها.
    La agilización de la tramitación de sus procedimientos y el mejoramiento de sus métodos de trabajo han sido ingredientes fundamentales en el marco de la planificación estratégica de su operación, con el fin de responder a las exigencias y necesidades de la vida internacional en este nuevo siglo. UN وقد ظل تبسيط إجراءات المحكمة وتحسين أساليب عملها من المكونات الأساسية في التخطيط الاستراتيجي بغية أن تصير قادرة على الوفاء بمطالب واحتياجات الحياة الدولية في القرن الجديد.
    Se señaló que la finalidad de la propuesta era fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la salvaguarda de la paz y la seguridad internacionales mediante la revitalización del papel de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وأشار إلى أن الهدف من الاقتراح هو تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين من خلال تنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    Como todos sabemos, a fin de resolver la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad, la Asamblea General estableció un Grupo de Trabajo para considerar todos los aspectos del aumento del número de miembros del Consejo y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وبغية حل مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن، فإن الجمعية العامة أنشأت، كما نعلم جميعا، فريقا عاملا عُهد إليه بتدارس سائر أوجه الزيادة في عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    La cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros cuenta con el apoyo unánime de los Estados Miembros, que abogan por la representatividad de ese órgano y el mejoramiento de sus métodos de trabajo en sus respuestas a las crisis que amenazan la paz y la seguridad mundiales. UN والتمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه أمر تؤيده جميع الدول الأعضاء التي تطالب بتعزيز الصفة التمثيلية لتلك الهيئة وتحسين أساليب عملها في الاستجابة للأزمات التي تهدد السلم والأمن العالميين.
    Las dos características de este proceso -- el fortalecimiento de la autoridad y el papel de la Asamblea General y el mejoramiento de sus métodos de trabajo -- son dos objetivos que deben perseguirse a la vez. UN وينبغي أن نتابع الجانبين المتعلقين بهذه العملية - أي تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها - في وقت واحد.
    Además, pone de relieve que estas reformas constan de dos partes diferentes e igualmente importantes, a saber, la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وتؤكد تلك الوثيقة أيضا أن ذلك الإصلاح يتضمن عنصرين متميزين لكل منهما أهميته المتماثلة، وهما توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    Durante el debate sobre la organización de los trabajos se examinaron cuestiones relativas a la racionalización de la labor de la Comisión y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وكان ترشيد عمل اللجنة وتحسين طرق عملها الموضوعين اللذين تناولتهما اللجنة بالبحث أثناء مناقشة تنظيم أعمالها.
    A nuestro juicio, debe establecerse un grupo de trabajo de composición abierta que se reúna entre períodos de sesiones para examinar las diversas propuestas recibidas de los Estados o presentadas a un grupo de trabajo sobre el aumento del número de miembros del Consejo y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN إننا نرى أنه ينبغي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية فيما بين الدورات لدراسة المقترحات المختلفة التي ترد من الدول أو التي تقدم إلى الفريق العامل بشأن زيادة عضوية المجلس وتحسين طرق عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more